主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





提摩太後書
上一章 1 2 3 4
A A A A A
1
我在 神面前、並在將來審判活人死人的基督耶穌面前、憑著他的顯現和他的國度囑咐你.

In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
2
務要傳道.無論得時不得時、總要專心、並用百般的忍耐、各樣的教訓、責備人、警戒人、勸勉人。

Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.
3
因為時候要到、人必厭煩純正的道理.耳朵發癢、就隨從自己的情慾、增添好些師傅.

For the time will come when men will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
4
並且掩耳不聽真道、偏向荒渺的言語。

They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
5
你卻要凡事謹慎、忍受苦難、作傳道的工夫、盡你的職份。

But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
6
我現在被澆奠、我離世的時候到了。

For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure.
7
那美好的仗我已經打過了.當跑的路我已經跑盡了.所信的道我已經守住了.

I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8
從此以後、有公義的冠冕為我存留、就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的.不但賜給我、也賜給凡愛慕他顯現的人。

Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day--and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
9
你要趕緊的到我這裡來。

Do your best to come to me quickly,
10
因為底馬貪愛現今的世界、就離棄我往帖撒羅尼迦去了.革勒士往加拉太去.提多往撻馬太去.

for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11
獨有路加在我這裡。你來的時候要把馬可帶來.因為他在傳道的事上於我有益處。〔傳道或作服事我〕

Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
12
我已經打發推基古往以弗所去。

I sent Tychicus to Ephesus.
13
我在特羅亞留於加布的那件外衣、你來的時候可以帶來.那些書也要帶來.更是要緊的是那些皮卷。

When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
14
銅匠亞力山大多多的害我.主必照他所行的報應他。

Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
15
你也要防備他.因為他極力敵擋了我們的話。

You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
16
我初次申訴、沒有人前來幫助、竟都離棄我.但願這罪不歸與他們。

At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
17
惟有主站在我旁邊、加給我力量、使福音被我盡都傳明、叫外邦人都聽見.我也從獅子口裡被救出來。

But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth.
18
主必救我脫離諸般的兇惡、也必救我進他的天國。願榮耀歸給他、直到永永遠遠。阿們。

The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
19
問百基拉、亞居拉、和阿尼色弗一家的人安。

Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
20
以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了、我就留他在米利都。

Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
21
你要趕緊在冬天以前到我這裡來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄、都問你安。

Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
22
願主與你的靈同在。願恩惠常與你們同在。

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

上一章 1 2 3 4





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |