Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





â¼¼±â
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Next
A A A A A
1
¾ß°öÀÌ ¹ßÇàÇÏ¿© µ¿¹æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ À̸£·¯

Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.
2
º»Áï µé¿¡ ¿ì¹°ÀÌ ÀÖ°í ±× °ç¿¡ ¾ç ¼¼ ¶¼°¡ ´©¿üÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ñÀÚµéÀÌ ±× ¿ì¹°¿¡¼­ ¹°À» ¾ç¶¼¿¡°Ô ¸ÔÀÓÀ̶ó Å« µ¹·Î ¿ì¹° ¾Æ±¸¸¦ µ¤¾ú´Ù°¡

There he saw a well in the field, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large.
3
¸ðµç ¶¼°¡ ¸ðÀÌ¸é ±×µéÀÌ ¿ì¹° ¾Æ±¸¿¡¼­ µ¹À» ¿Å±â°í ¾ç¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ°í´Â ¿©ÀüÈ÷ ¿ì¹° ¾Æ±¸ ±× ÀÚ¸®¿¡ µ¹À» µ¤´õ¶ó

When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well's mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
4
¾ß°öÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªÀÇ ÇüÁ¦¿© ¾îµð·Î¼­´¢ ±×µéÀÌ °¡·ÎµÇ Ç϶õ¿¡¼­·Î¶ó

Jacob asked the shepherds, "My brothers, where are you from?" "We're from Haran," they replied.
5
¾ß°öÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ªÈ¦ÀÇ ¼ÕÀÚ ¶ó¹ÝÀ» ¾Æ´À³Ä ±×µéÀÌ °¡·ÎµÇ ¾Æ³ë¶ó

He said to them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?" "Yes, we know him," they answered.
6
¾ß°öÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ±×°¡ Æò¾ÈÇÏ³Ä °¡·ÎµÇ Æò¾ÈÇϴ϶ó ±× µþ ¶óÇïÀÌ Áö±Ý ¾çÀ» ¸ô°í ¿À´À´Ï¶ó

Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."
7
¾ß°öÀÌ °¡·ÎµÇ ÇØ°¡ ¾ÆÁ÷ ³ôÀºÁï Áü½Â ¸ðÀÏ ¶§°¡ ¾Æ´Ï´Ï ¾ç¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ°í °¡¼­ ¶â±â¶ó

"Look," he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture."
8
±×µéÀÌ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ±×¸®ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó ¶¼°¡ ´Ù ¸ðÀÌ°í ¸ñÀÚµéÀÌ ¿ì¹° ¾Æ±¸¿¡¼­ µ¹À» ¿Å°Ü¾ß ¿ì¸®°¡ ¾ç¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ´À¸®¶ó

"We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."
9
¾ß°öÀÌ ±×µé°ú ¸»ÇÏ´Â Áß¿¡ ¶óÇïÀÌ ±× ¾ÆºñÀÇ ¾ç°ú ÇÔ²² ¿À´Ï ±×°¡ ±×ÀÇ ¾çµéÀ» ħÀ̾ú´õ¶ó

While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
10
¾ß°öÀÌ ±× ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ µþ ¶óÇï°ú ±× ¿Ü»ïÃÌÀÇ ¾çÀ» º¸°í ³ª¾Æ°¡¼­ ¿ì¹° ¾Æ±¸¿¡¼­ µ¹À» ¿Å±â°í ¿Ü»ïÃÌ ¶ó¹ÝÀÇ ¾ç¶¼¿¡°Ô ¹°À» ¸ÔÀÌ°í

When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
11
±×°¡ ¶óÇï¿¡°Ô ÀÔ¸ÂÃß°í ¼Ò¸®³»¾î ¿ï¸ç

Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
12
±×¿¡°Ô ÀڱⰡ ±×ÀÇ ¾ÆºñÀÇ »ýÁúÀÌ¿ä ¸®ºê°¡ÀÇ ¾ÆµéµÊÀ» °íÇÏ¿´´õ´Ï ¶óÇïÀÌ ´Þ·Á°¡¼­ ±× ¾Æºñ¿¡°Ô °íÇϸÅ

He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
13
¶ó¹ÝÀÌ ±× »ýÁú ¾ß°öÀÇ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ´Þ·Á¿Í¼­ ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¿© ¾È°í ÀÔ¸ÂÃß°í ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿© µéÀÌ´Ï ¾ß°öÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ¶ó¹Ý¿¡°Ô °íÇϸÅ

As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
14
¶ó¹ÝÀÌ °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ÂüÀ¸·Î ³ªÀÇ °ñÀ°À̷δ٠ÇÏ¿´´õ¶ó ¾ß°öÀÌ ÇÑ´ÞÀ» ±×¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏ´õ´Ï

Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,
15
¶ó¹ÝÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ºñ·Ï ³ªÀÇ »ýÁúÀ̳ª ¾îÂî °øÀ¸·Î ³» Àϸ¸ ÇÏ°Ú´À³Ä ¹«¾ùÀÌ ³× º¸¼ö°Ú´À³Ä ³»°Ô °íÇ϶ó

Laban said to him, "Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be."
16
¶ó¹ÝÀÌ µÎ µþÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÇüÀÇ À̸§Àº ·¹¾Æ¿ä ¾Æ¿ìÀÇ À̸§Àº ¶óÇïÀ̶ó

Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
17
·¹¾Æ´Â ¾È·ÂÀÌ ºÎÁ·ÇÏ°í ¶óÇïÀº °ö°í ¾Æ¸®µû¿ì´Ï

Leah had weak eyes, but Rachel was lovely in form, and beautiful.
18
¾ß°öÀÌ ¶óÇïÀ» ¿¬¾ÖÇϹǷΠ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¿Ü»ïÃáÀÇ ÀÛÀº µþ ¶óÇïÀ» À§ÇÏ¿© ¿Ü»ïÃÌ¿¡°Ô Ä¥³âÀ» ºÀ»çÇϸ®ÀÌ´Ù

Jacob was in love with Rachel and said, "I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel."
19
¶ó¹ÝÀÌ °¡·ÎµÇ ±×¸¦ ³×°Ô ÁÖ´Â °ÍÀÌ Å¸Àο¡°Ô ÁÖ´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¶ó

Laban said, "It's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me."
20
¾ß°öÀÌ ¶óÇïÀ» À§ÇÏ¿© Ä¥³â µ¿¾È ¶ó¹ÝÀ» ºÀ»çÇÏ¿´À¸³ª ±×¸¦ ¿¬¾ÖÇÏ´Â ±î´ß¿¡ Ä¥³âÀ» ¼öÀÏ °°ÀÌ ¿©°å´õ¶ó

So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
21
¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ±âÇÑÀÌ Ã¡À¸´Ï ³» ¾Æ³»¸¦ ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼­ ³»°¡ ±×¿¡°Ô µé¾î°¡°Ú³ªÀÌ´Ù

Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her."
22
¶ó¹ÝÀÌ ±×°÷ »ç¶÷À» ´Ù ¸ð¾Æ ÀÜÄ¡ÇÏ°í

So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
23
Àú³á¿¡ ±× µþ ·¹¾Æ¸¦ ¾ß°ö¿¡°Ô·Î µ¥·Á°¡¸Å ¾ß°öÀÌ ±×¿¡°Ô·Î µé¾î°¡´Ï¶ó

But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
24
¶ó¹ÝÀÌ ¶Ç ±× ¿©Á¾ ½Ç¹Ù¸¦ ±× µþ ·¹¾Æ¿¡°Ô ½Ã³à·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó

And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
25
¾ß°öÀÌ ¾Æħ¿¡ º¸´Ï ·¹¾Æ¶ó ¶ó¹Ý¿¡°Ô À̸£µÇ ¿Ü»ïÃÌÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ³»°Ô ÀÌ°°ÀÌ ÇàÇϼ̳ªÀÌ±î ³»°¡ ¶óÇïÀ» À§ÇÏ¿© ¿Ü»ïÃ̲² ºÀ»çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ±î ¿Ü»ïÃÌÀÌ ³ª¸¦ ¼ÓÀ̽ÉÀº ¾îÂòÀÌ´ÏÀ̱î

When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, "What is this you have done to me? I served you for Rachel, didn't I? Why have you deceived me?"
26
¶ó¹ÝÀÌ °¡·ÎµÇ Çüº¸´Ù ¾Æ¿ì¸¦ ¸ÕÀú ÁÖ´Â °ÍÀº ¿ì¸® Áö¹æ¿¡¼­ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹ÙÀ̶ó

Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
27
À̸¦ À§ÇÏ¿© Ä¥ ÀÏÀ» ä¿ì¶ó ¿ì¸®°¡ ±×µµ ³×°Ô ÁÖ¸®´Ï ³×°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¶Ç Ä¥³âÀ» ³»°Ô ºÀ»çÇÒÁö´Ï¶ó

Finish this daughter's bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work."
28
¾ß°öÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿© ±× Ä¥ ÀÏÀ» ä¿ì¸Å ¶ó¹ÝÀÌ µþ ¶óÇïµµ ±×¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ°í

And Jacob did so. He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.
29
¶ó¹ÝÀÌ ¶Ç ±× ¿©Á¾ ºôÇϸ¦ ±× µþ ¶óÇï¿¡°Ô ÁÖ¾î ½Ã³à°¡ µÇ°ÔÇϸÅ

Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
30
¾ß°öÀÌ ¶ÇÇÑ ¶óÇï¿¡°Ô·Î µé¾î°¬°í ±×°¡ ·¹¾Æº¸´Ù ¶óÇïÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ°í ´Ù½Ã Ä¥³âÀ» ¶ó¹Ý¿¡°Ô ºÀ»çÇÏ¿´´õ¶ó

Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
31
¿©È£¿Í²²¼­ ·¹¾Æ¿¡°Ô ÃÑÀÌ ¾øÀ½À» º¸½Ã°í ±×ÀÇ Å¸¦ ¿©¼ÌÀ¸³ª ¶óÇïÀº ¹«ÀÚÇÏ¿´´õ¶ó

When the LORD saw that Leah was not loved, he opened her womb, but Rachel was barren.
32
·¹¾Æ°¡ À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°í ±× À̸§À» ¸£¿ìº¥À̶ó ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ªÀÇ ±«·Î¿òÀ» ±Ç°íÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ³» ³²ÆíÀÌ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϸ®·Î´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó

Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "It is because the LORD has seen my misery. Surely my husband will love me now."
33
±×°¡ ´Ù½Ã À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°í °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ªÀÇ ÃÑÀÌ ¾øÀ½À» µéÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ³»°Ô À̵µ Á̵ּµ´Ù ÇÏ°í ±× À̸§À» ½Ã¹Ç¿ÂÀ̶ó ÇÏ¿´À¸¸ç

She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "Because the LORD heard that I am not loved, he gave me this one too." So she named him Simeon.
34
±×°¡ ¶Ç À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°í °¡·ÎµÇ ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¼¼ ¾ÆµéÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ³» ³²ÆíÀÌ Áö±ÝºÎÅÍ ³ª¿Í ¿¬ÇÕÇϸ®·Î´Ù ÇÏ°í ±× À̸§À» ·¹À§¶ó ÇÏ¿´À¸¸ç

Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, "Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." So he was named Levi.
35
±×°¡ ¶Ç À×ÅÂÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³º°í °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÀÌÁ¦´Â ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÇÏ°í ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ±×°¡ ±× À̸§À» À¯´Ù¶ó ÇÏ¿´°í ±×ÀÇ »ý»êÀÌ ¸ØÃß¾ú´õ¶ó

She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "This time I will praise the LORD." So she named him Judah. Then she stopped having children.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |