歷代志下
CH. 8
1
所羅門建造耶和華殿和王宮、二十年纔完畢了.

At the end of twenty years, during which Solomon built the temple of the LORD and his own palace,
2
以後所羅門重新修築希蘭送給他的那些城邑、使以色列人住在那裡。

Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.
3
所羅門往哈馬瑣巴去、攻取了那地方。

Solomon then went to Hamath Zobah and captured it.
4
所羅門建造曠野裡的達莫、又建造、哈馬所有的積貨城。

He also built up Tadmor in the desert and all the store cities he had built in Hamath.
5
又建造上伯和崙下伯和崙、作為保障、都有牆、有門、有閂.

He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon as fortified cities, with walls and with gates and bars,
6
又建造巴拉和所有的積貨城、並屯車輛馬兵的城、與耶路撒冷利巴嫩以及自己治理的全國中所願意建造的。

as well as Baalath and all his store cities, and all the cities for his chariots and for his horses--whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.
7
至於國中所剩下不屬以色列人的赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人、

All the people left from the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites),
8
就是以色列人未曾滅絕的、所羅門挑取他們的後裔作服苦的奴僕、直到今日。

that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites had not destroyed--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.
9
惟有以色列人、所羅門不使他們當奴僕作工、乃是作他的戰士、軍長的統領、車兵長、馬兵長.

But Solomon did not make slaves of the Israelites for his work; they were his fighting men, commanders of his captains, and commanders of his chariots and charioteers.
10
所羅門王有二百五十督工的、監管工人。

They were also King Solomon's chief officials--two hundred and fifty officials supervising the men.
11
所羅門將法老的女兒帶出大衛城、上到為他建造的宮裡.因所羅門說、耶和華約櫃所到之處、都為聖地、所以我的妻不可住在以色列王大衛的宮裡。

Solomon brought Pharaoh's daughter up from the City of David to the palace he had built for her, for he said, "My wife must not live in the palace of David king of Israel, because the places the ark of the LORD has entered are holy."
12
所羅門在耶和華的壇上、就是在廊子前他所築的壇上、與耶和華獻燔祭、

On the altar of the LORD that he had built in front of the portico, Solomon sacrificed burnt offerings to the LORD,
13
又遵著摩西的吩咐在安息日、月朔、並一年三節、就是除酵節、七七節、住棚節、獻每日所當獻的祭。

according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for Sabbaths, New Moons and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles.
14
所羅門照著他父大衛所定的例、派定祭司的班次、使他們各供己事、又使利未人各盡其職、讚美耶和華、在祭司面前作每日所當作的、又派守門的按著班次看守各門.因為神人大衛是這樣吩咐的.

In keeping with the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their duties, and the Levites to lead the praise and to assist the priests according to each day's requirement. He also appointed the gatekeepers by divisions for the various gates, because this was what David the man of God had ordered.
15
王所吩咐眾祭司和利未人的、無論是管府庫、或辦別的事、他們都不違背。

They did not deviate from the king's commands to the priests or to the Levites in any matter, including that of the treasuries.
16
所羅門建造耶和華的殿、從立根基直到成功的日子、工料俱備。這樣、耶和華的殿全然完畢。

All Solomon's work was carried out, from the day the foundation of the temple of the LORD was laid until its completion. So the temple of the LORD was finished.
17
那時所羅門往以東地靠海的以旬迦別和以祿去。

Then Solomon went to Ezion Geber and Elath on the coast of Edom.
18
希蘭差遣他的臣僕、將船隻和熟悉泛海的僕人、送到所羅門那裡.他們同著所羅門的僕人到了俄斐、得了四百五十他連得金子、運到所羅門王那裡。

And Hiram sent him ships commanded by his own officers, men who knew the sea. These, with Solomon's men, sailed to Ophir and brought back four hundred and fifty talents of gold, which they delivered to King Solomon.