阿摩司書
CH. 3
1
以色列人哪、你們全家是我從埃及地領上來的、當聽耶和華攻擊你們的話。

Hear this word the LORD has spoken against you, O people of Israel--against the whole family I brought up out of Egypt:
2
在地上萬族中、我只認識你們.因此、我必追討你們的一切罪孽。

"You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins."
3
二人若不同心、豈能同行呢。

Do two walk together unless they have agreed to do so?
4
獅子若非抓食、豈能在林中咆哮呢。少壯獅子若無所得、豈能從洞中發聲呢。

Does a lion roar in the thicket when he has no prey? Does he growl in his den when he has caught nothing?
5
若沒有機檻、雀鳥豈能陷在網羅裡呢。網羅若無所得、豈能從地上翻起呢。

Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch?
6
城中若吹角、百姓豈不驚恐呢。災禍若臨到一城、豈非耶和華所降的麼。

When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it?
7
主耶和華若不將奧秘指示他的僕人眾先知、就一無所行。

Surely the Sovereign LORD does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
8
獅子吼叫、誰不懼怕呢。主耶和華發命、誰能不說豫言呢。

The lion has roared--who will not fear? The Sovereign LORD has spoken--who can but prophesy?
9
要在亞實突的宮殿中、和埃及地的宮殿裡傳揚說、你們要聚集在撒瑪利亞的山上、就看見城中有何等大的擾亂與欺壓的事。

Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: "Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people."
10
那些以強暴搶奪財物、積蓄在自己家中的人不知道行正直的事.這是耶和華說的。

"They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses."
11
所以主耶和華如此說、敵人必來圍攻這地、使你的勢力衰微、搶掠你的家宅。

Therefore this is what the Sovereign LORD says: "An enemy will overrun the land; he will pull down your strongholds and plunder your fortresses."
12
耶和華如此說、牧人怎樣從獅子口中搶回兩條羊腿或半個耳朵、住撒瑪利亞的以色列人躺臥在床角上或鋪繡花毯的榻上、他們得救也不過如此。

This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion's mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches."
13
主耶和華萬軍之 神說、當聽這話、警戒雅各家。

"Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty.
14
我討以色列罪的日子、也要討伯特利祭壇的罪.壇角必被砍下、墜落於地。

"On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
15
我要拆毀過冬和過夏的房屋、象牙的房屋也必毀滅、高大的房屋都歸無有、這是耶和華說的。

I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD.