出埃及記
CH. 22
1
人若偷牛、或羊、無論是宰了、是賣了、他就要以五牛賠一牛、四羊賠一羊。

"If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.
2
人若遇見賊挖窟窿、把賊打了、以致於死、就不能為他有流血的罪。

"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed;
3
若太陽已經出來、就為他有流血的罪.賊若被拿、總要賠還、若他一無所有、就要被賣、頂他所偷的物。

but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft.
4
若他所偷的、或牛、或驢、或羊、仍在他手下存活、他就要加倍賠還。

"If the stolen animal is found alive in his possession--whether ox or donkey or sheep--he must pay back double.
5
人若在田間、或在葡萄園裡放牲畜、任憑牲畜上別人的田裡去喫、就必拿自己田間上好的、和葡萄園上好的賠還。

"If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
6
若點火焚燒荊棘、以致將別人堆積的禾捆、站著的禾稼、或是田園、都燒盡了、那點火的必要賠還。

"If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.
7
人若將銀錢、或家具、交付鄰舍看守、這物從那人的家被偷去、若把賊找到了、賊要加倍賠還.

"If a man gives his neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.
8
若找不到賊、那家主必就近審判官、要看看他拿了原主的物件沒有。

But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has laid his hands on the other man's property.
9
兩個人的案件、無論是為甚麼過犯、或是為牛、為驢、為羊、為衣裳、或是為甚麼失掉之物、有一人說、這是我的、兩造就要將案件稟告審判官、審判官定誰有罪、誰就要加倍賠還。

In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, 'This is mine,' both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to his neighbor.
10
人若將驢、或牛、或羊、或別的牲畜、交付鄰舍看守、牲畜或死、或受傷、或被趕去、無人看見、

"If a man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to his neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
11
那看守的人、要憑著耶和華起誓、手裡未曾拿鄰舍的物、本主就要罷休、看守的人不必賠還。

the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person's property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
12
牲畜若從看守的那裡被偷去、他就要賠還本主.

But if the animal was stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.
13
若被野獸撕碎、看守的要帶來當作證據、所撕的不必賠還。

If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.
14
人若向鄰舍借甚麼、所借的或受傷、或死、本主沒有同在一處、借的人總要賠還。

"If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.
15
若本主同在一處、他就不必賠還.若是雇的、也不必賠還、本是為雇價來的。

But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.
16
人若引誘沒有受聘的處女、與他行淫、他總要交出聘禮娶他為妻。

"If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.
17
若女子的父親決不肯將女子給他、他就要按處女的聘禮、交出錢來。

If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
18
行邪術的女人、不可容他存活。

"Do not allow a sorceress to live.
19
凡與獸淫合的、總要把他治死。

"Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.
20
祭祀別神、不單單祭祀耶和華的、那人必要滅絕。

"Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.
21
不可虧負寄居的、也不可欺壓他、因為你們在埃及地也作過寄居的。

"Do not mistreat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt.
22
不可苦待寡婦和孤兒.

"Do not take advantage of a widow or an orphan.
23
若是苦待他們一點、他們向我一哀求、我總要聽他們的哀聲.

If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.
24
並要發烈怒、用刀殺你們、使你們的妻子為寡婦、兒女為孤兒。

My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.
25
我民中有貧窮人與你同住、你若借錢給他、不可如放債的向他取利。

"If you lend money to one of my people among you who is needy, do not be like a moneylender; charge him no interest.
26
你即或拿鄰舍的衣服作當頭、必在日落以先歸還他.

If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it to him by sunset,
27
因他只有這一件當蓋頭、是他蓋身的衣服、若是沒有、他拿甚麼睡覺呢.他哀求我、我就應允、因為我是有恩惠的。

because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.
28
不可毀謗 神、也不可毀謗你百姓的官長。

"Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.
29
你要從你莊稼中的穀、和酒醡中滴出來的酒、拿來獻上、不可遲延。你要將頭生的兒子歸給我。

"Do not hold back offerings from your granaries or your vats."You must give me the firstborn of your sons.
30
你牛羊頭生的、也要這樣.七天當跟著母、第八天要歸給我。

Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.
31
你要在我面前為聖潔的人、因此田間被野獸撕裂牲畜的肉、你們不可喫、要丟給狗喫。

"You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.