以西結書
CH. 40
1
我們被擄掠第二十五年、耶路撒冷城攻破後十四年、正在年初、月之初十日、耶和華的靈〔原文作手〕降在我身上.他把我帶到以色列地。

In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city--on that very day the hand of the LORD was upon me and he took me there.
2
在 神的異象中帶我到以色列地、安置在至高的山上.在山上的南邊有彷彿一座城建立。

In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.
3
他帶我到那裡、見有一人、顏色〔原文作形狀〕如銅、手拿麻繩、和量度的竿、站在門口。

He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.
4
那人對我說、人子阿、凡我所指示你的、你都要用眼看、用耳聽、並要放在心上.我帶你到這裡來、特為要指示你.凡你所見的、你都要告訴以色列家。

The man said to me, "Son of man, look with your eyes and hear with your ears and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the house of Israel everything you see."
5
我見殿四圍有牆.那人手拿量度的竿、長六肘、每肘是一肘零一掌.他用竿量牆、厚一竿、高一竿。

I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man's hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.
6
他到了朝東的門、就上門的臺階、量門的這檻、寬一竿、又量門的那檻、寬一竿。

Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.
7
又有衛房、每房長一竿、寬一竿、相隔五肘.門檻、就是挨著向殿的廊門檻、寬一竿。

The alcoves for the guards were one rod long and one rod wide, and the projecting walls between the alcoves were five cubits thick. And the threshold of the gate next to the portico facing the temple was one rod deep.
8
他又量向殿門的廊子、寬一竿。

Then he measured the portico of the gateway;
9
又量門廊、寬八肘、牆柱厚二肘、那門的廊子向著殿。

it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.
10
東門洞有衛房、這旁三間、那旁三間、都是一樣的尺寸.這邊的柱子和那邊的柱子、也是一樣的尺寸。

Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.
11
他量門口、寬十肘、長十三肘.

Then he measured the width of the entrance to the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.
12
衛房前展出的境界、這邊一肘、那邊一肘.衛房這邊六肘、那邊六肘.

In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.
13
又量門洞、從這衛房頂的後檐到那衛房頂的後檐、寬二十五肘.衛房門與門相對。

Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.
14
又量〔量原文作造〕廊子六十肘.〔七十經作二十肘〕牆柱外是院子、有廊為界、在門洞兩邊。

He measured along the faces of the projecting walls all around the inside of the gateway--sixty cubits. The measurement was up to the portico facing the courtyard.
15
從大門口到內廊前、共五十肘。

The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.
16
衛房和門洞兩旁柱間、並廊子、都有嚴緊的窗櫺.裡邊都有窗櫺.柱上有雕刻的棕樹。

The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.
17
他帶我到外院、見院的四圍有鋪石地.鋪石地上有屋子三十間。

Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.
18
鋪石地、就是矮鋪石地在各門洞兩旁、以門洞的長短為度。

It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.
19
他從下門量到內院外、共寬一百肘、東面北面、都是如此。

Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubits on the east side as well as on the north.
20
他量外院朝北的門、長寬若干。

Then he measured the length and width of the gate facing north, leading into the outer court.
21
門洞的衛房、這旁三間、那旁三間.門洞的柱子和廊子、與第一門的尺寸一樣.門洞長五十肘、寬二十五肘。

Its alcoves--three on each side--its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
22
其窗櫺、和廊子、並雕刻的棕樹、與朝東的門、尺寸一樣.登七層臺階上到這門.前面有廊子。

Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.
23
內院有門與這門相對、北面東面、都是如此.他從這門量到那門、共一百肘。

There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.
24
他帶我往南去、見朝南有門.又照先前的尺寸、量門洞的柱子和廊子。

Then he led me to the south side and I saw a gate facing south. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.
25
門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺、和先量的窗櫺一樣.門洞、長五十肘、寬二十五肘。

The gateway and its portico had narrow openings all around, like the openings of the others. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
26
登七層臺階、上到這門、前面有廊子.柱上有雕刻的棕樹、這邊一棵、那邊一棵。

Seven steps led up to it, with its portico opposite them; it had palm tree decorations on the faces of the projecting walls on each side.
27
內院朝南有門.從這門量到朝南的那門、共一百肘。

The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.
28
他帶我從南門到內院、就照先前的尺寸量南門.

Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.
29
衛房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸.門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞、長五十肘、寬二十五肘。

Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
30
周圍有廊子、長二十五肘、寬五肘。

(The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)
31
廊子朝著外院、柱上有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。

Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.
32
他帶我到內院的東面、就照先前的尺寸量東門.

Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.
33
衛房、和柱子、並廊子、都照先前的尺寸、門洞兩旁與廊子的周圍、都有窗櫺.門洞長五十肘、寬二十五肘。

Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
34
廊子朝著外院.門洞兩旁的柱子、都有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。

Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
35
他帶我到北門、就照先前的尺寸量那門.

Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,
36
就是量衛房、和柱子、並廊子.門洞周圍、都有窗櫺.門洞長五十肘、寬二十五肘。

as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
37
廊柱朝著外院.門洞兩旁的柱子、都有雕刻的棕樹.登八層臺階、上到這門。

Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.
38
門洞的柱旁、有屋子和門.祭司〔原文作他們〕在那裡洗燔祭牲。

A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.
39
在門廊內、這邊有兩張桌子、那邊有兩張桌子、在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲、和贖愆祭牲。

In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.
40
上到朝北的門口、這邊有兩張桌子、門廊那邊也有兩張桌子。

By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance to the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.
41
門這邊有四張桌子、那邊有四張桌子、共八張.在其上祭司宰殺犧牲。

So there were four tables on one side of the gateway and four on the other--eight tables in all--on which the sacrifices were slaughtered.
42
為燔祭牲有四張桌子、是鑿過的石頭作成的、長一肘半、寬一肘半、高一肘.祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿、放在其上。

There were also four tables of dressed stone for the burnt offerings, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide and a cubit high. On them were placed the utensils for slaughtering the burnt offerings and the other sacrifices.
43
有鉤子、寬一掌、釘在廊內的四圍.桌子上有犧牲的肉。

And double-pronged hooks, each a handbreadth long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.
44
在北門旁、內院裡有屋子、為歌唱的人而設.這屋子朝南.在南門旁、又有一間朝北。〔南原文作東〕

Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, one at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the south gate and facing north.
45
他對我說、這朝南的屋子、是為看守殿宇的祭司。

He said to me, "The room facing south is for the priests who have charge of the temple,
46
那朝北的屋子是為看守祭壇的祭司.這些祭司、是利未人中撒督的子孫、近前來事奉耶和華的。

and the room facing north is for the priests who have charge of the altar. These are the sons of Zadok, who are the only Levites who may draw near to the LORD to minister before him."
47
他又量內院、長一百肘、寬一百肘、是見方的.祭壇在殿前。

Then he measured the court: It was square--a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.
48
於是他帶我到殿前的廊子、量廊子的牆柱、這面厚五肘、那面厚五肘.門兩旁、這邊三肘、那邊三肘。

He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubits and its projecting walls were three cubits wide on either side.
49
廊子長二十肘、寬十一肘.上廊子有臺階、靠近牆柱、又有柱子、這邊一根、那邊一根。

The portico was twenty cubits wide, and twelve cubits from front to back. It was reached by a flight of stairs, and there were pillars on each side of the jambs.