以斯拉記
CH. 2
1
巴比倫王尼布甲尼撒、從前擄到巴比倫之猶大省的人、現在他們的子孫從被擄到之地、回耶路撒冷和猶大、各歸本城。

Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2
他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿、回來的。

in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:
3
以色列人民的數目記在下面.巴錄的子孫、二千一百七十二名.

the descendants of Parosh 2,172
4
示法提雅的子孫、三百七十二名.

of Shephatiah 372
5
亞拉的子孫、七百七十五名.

of Arah 775
6
巴哈摩押的後裔、就是耶書亞和約押的子孫、二千八百一十二名.

of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812
7
以攔的子孫、一千二百五十四名.

of Elam 1,254
8
薩土的子孫、九百四十五名.

of Zattu 945
9
薩改的子孫、七百六十名.

of Zaccai 760
10
巴尼的子孫、六百四十二名.

of Bani 642
11
比拜的子孫、六百二十三名.

of Bebai 623
12
押甲的子孫、一千二百二十二名.

of Azgad 1,222
13
亞多尼干的子孫、六百六十六名.

of Adonikam 666
14
比革瓦伊的子孫、二千零五十六名.

of Bigvai 2,056
15
亞丁的子孫、四百五十四名.

of Adin 454
16
亞特的後裔、就是希西家的子孫、九十八名.

of Ater (through Hezekiah) 98
17
比賽的子孫、三百二十三名.

of Bezai 323
18
約拉的子孫、一百一十二名.

of Jorah 112
19
哈順的子孫、二百二十三名.

of Hashum 223
20
吉罷珥人、九十五名.

of Gibbar 95
21
伯利恆人、一百二十三名.

the men of Bethlehem 123
22
尼陀法人、五十六名.

of Netophah 56
23
亞拿突人、一百二十八名.

of Anathoth 128
24
亞斯瑪弗人、四十二名.

of Azmaveth 42
25
基列耶琳人、基非拉人、比錄人、共七百四十三名.

of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
26
拉瑪人、迦巴人、共六百二十一名.

of Ramah and Geba 621
27
默瑪人、一百二十二名.

of Micmash 122
28
伯特利人、艾人、共二百二十三名.

of Bethel and Ai 223
29
尼波人、五十二名.

of Nebo 52
30
末必人、一百五十六名.

of Magbish 156
31
別的以攔子孫、一千二百五十四名.

of the other Elam 1,254
32
哈琳的子孫、三百二十名.

of Harim 320
33
羅德人、哈第人、阿挪人、共七百二十五名.

of Lod, Hadid and Ono 725
34
耶利哥人、三百四十五名.

of Jericho 345
35
西拿人、三千六百三十名。

of Senaah 3,630
36
祭司、耶書亞家耶大雅的子孫、九百七十三名.

The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
37
音麥的子孫、一千零五十二名.

of Immer 1,052
38
巴施戶珥的子孫、一千二百四十七名.

of Pashhur 1,247
39
哈琳的子孫、一千零一十七名。

of Harim 1,017
40
利未人、何達威雅的後裔、就是耶書亞和甲篾的子孫、七十四名。

The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah) 74
41
歌唱的、亞薩的子孫、一百二十八名。

The singers: the descendants of Asaph 128
42
守門的、沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫、共一百三十九名。

The gatekeepers of the temple: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 139
43
尼提寧、〔就是殿役〕西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、

The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、

Keros, Siaha, Padon,
45
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、

Lebanah, Hagabah, Akkub,
46
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、

Hagab, Shalmai, Hanan,
47
吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、

Giddel, Gahar, Reaiah,
48
利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、

Rezin, Nekoda, Gazzam,
49
烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、

Uzza, Paseah, Besai,
50
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、

Asnah, Meunim, Nephussim,
51
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、

Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、

Bazluth, Mehida, Harsha,
53
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、

Barkos, Sisera, Temah,
54
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。

Neziah and Hatipha
55
所羅門僕人的後裔、就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、

The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、

Jaala, Darkon, Giddel,
57
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列哈斯巴音的子孫、亞米的子孫.

Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Ami
58
尼提寧和所羅門僕人的後裔、共三百九十二名。

The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
59
從特米拉、特哈薩、基綠、押但、音麥上來的、不能指明他們的宗族譜系、是以色列人不是.

The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
60
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫、共六百五十二名。

The descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 652
61
祭司中哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫、因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻、所以起名叫巴西萊.

And from among the priests: The descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
62
這三家的人、在族譜之中尋查自己的譜系、卻尋不著、因此算為不潔、不准供祭司的職任.

These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63
省長對他們說、不可喫至聖的物、直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。

The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
64
會眾共有四萬二千三百六十名。

The whole company numbered 42,360,
65
此外、還有他們的僕婢、七千三百三十七名.又有歌唱的男女二百名.

besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 200 men and women singers.
66
他們有馬七百三十六匹、騾子二百四十五匹、

They had 736 horses, 245 mules,
67
駱駝四百三十五隻、驢六千七百二十匹。

435 camels and 6,720 donkeys.
68
有些族長、到了耶路撒冷耶和華殿的地方、便為 神的殿甘心獻上禮物、要重新建造。

When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.
69
他們量力捐入工程庫的金子、六萬一千達利克.銀子、五千彌拿.並祭司的禮服一百件。

According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.
70
於是祭司利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧、並以色列眾人、各住在自己的城裡。

The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.