約伯記
CH. 37
1
因此我心戰兢、從原處移動。

"At this my heart pounds and leaps from its place.
2
聽阿、 神轟轟的聲音、是他口中所發的響聲。

Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
3
他發響聲震遍天下、發電光閃到地極。

He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
4
隨後人聽見有雷聲轟轟、大發威嚴.雷電接連不斷。

After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
5
 神發出奇妙的雷聲.他行大事、我們不能測透。

God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
6
他對雪說、要降在地上.對大雨和暴雨、也是這樣說。

He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'
7
他封住各人的手、叫所造的萬人、都曉得他的作為。

So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
8
百獸進入穴中、臥在洞內。

The animals take cover; they remain in their dens.
9
暴風出於南宮、寒冷出於北方。

The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
10
 神噓氣成冰、寬闊之水也都凝結。

The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
11
他使密雲盛滿水氣.布散電光之雲.

He loads the clouds with moisture; he scatters his lightning through them.
12
這雲、是藉他的指引、游行旋轉、得以在全地面上行他一切所吩咐的。

At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.
13
或為責罰、或為潤地、或為施行慈愛。

He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love.
14
約伯阿、你要留心聽.要站立思想 神奇妙的作為。

"Listen to this, Job; stop and consider God's wonders.
15
 神如何吩咐這些、如何使雲中的電光照耀、你知道麼。

Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
16
雲彩如何浮於空中、那知識全備者奇妙的作為、你知道麼。

Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge?
17
南風使地寂靜、你的衣服就如火熱、你知道麼。

You who swelter in your clothes when the land lies hushed under the south wind,
18
你豈能與 神同鋪穹蒼麼.這穹蒼堅硬、如同鑄成的鏡子。

can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
19
我們愚昧不能陳說、請你指教我們該對他說甚麼話。

"Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
20
人豈可說、我願與他說話、豈有人自願滅亡麼。

Should he be told that I want to speak? Would any man ask to be swallowed up?
21
現在有雲遮蔽、人不得見穹蒼的光亮.但風吹過、天又發晴。

Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
22
金光出於北方.在 神那裡有可怕的威嚴。

Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
23
論到全能者、我們不能測度.他大有能力、有公平和大義、必不苦待人。

The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress.
24
所以人敬畏他.凡自以為心中有智慧的人、他都不顧念。

Therefore, men revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"