詩篇
CH. 58
1
〔大衛的金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕世人哪、你們默然不語、真合公義麼.施行審判、豈按正直麼。

For the director of music. To the tune of"Do Not Destroy." Of David. A miktam. Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
2
不然、你們是心中作惡.你們在地上秤出你們手所行的強暴。

No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
3
惡人一出母胎、就與 神疏遠.一離母腹、便走錯路、說謊話。

Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
4
他們的毒氣、好像蛇的毒氣.他們好像塞耳的聾虺、

Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
5
不聽行法術的聲音.雖用極靈的咒語、也是不聽。

that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
6
 神阿、求你敲碎他們口中的牙.耶和華阿、求你敲掉少壯獅子的大牙。

Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
7
願他們消滅如急流的水一般.他們瞅準射箭的時候、願箭頭彷彿砍斷。

Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.
8
願他們像蝸牛消化過去、又像婦人墜落未見天日的胎。

Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
9
你們用荊棘燒火.鍋還未熱、他要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。

Before your pots can feel the heat of the thorns--whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
10
義人見仇敵遭報、就歡喜、要在惡人的血中洗腳。

The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
11
因此、人必說、義人誠然有善報.在地上果有施行判斷的 神。

Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."