詩篇
CH. 89
1
〔以斯拉人以探的訓誨詩。〕我要歌唱耶和華的慈愛、直到永遠.我要用口將你的信實傳與萬代。

A maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the LORD'S great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
2
因我曾說、你的慈悲、必建立到永遠.你的信實、必堅立在天上。

I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself.
3
我與我所揀選的人立了約、向我的僕人大衛起了誓.

You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
4
我要建立你的後裔、直到永遠、要建立你的寶座、直到萬代。〔細拉〕

'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" Selah
5
耶和華阿、諸天要稱讚你的奇事.在聖者的會中、要稱讚你的信實。

The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
6
在天空誰能比耶和華呢.神的眾子中、誰能像耶和華呢。

For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
7
他在聖者的會中、是大有威嚴的 神、比一切在他四圍的更可畏懼。

In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
8
耶和華萬軍之 神阿、那一個大能者像你耶和華.你的信實、是在你的四圍。

O LORD God Almighty, who is like you? You are mighty, O LORD, and your faithfulness surrounds you.
9
你管轄海的狂傲.波浪翻騰、你就使他平靜了。

You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
10
你打碎了拉哈伯似乎是已殺的人.你用有能的膀臂打散了你的仇敵。

You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
11
天屬你、地也屬你.世界和其中所充滿的、都為你所建立。

The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
12
南北為你所創造.他泊和黑門都因你的名歡呼。

You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
13
你有大能的膀臂.你的手有力、你的右手也高舉。

Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted.
14
公義和公平、是你寶座的根基.慈愛和誠實、行在你前面。

Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
15
知道向你歡呼的、那民是有福的。耶和華阿、他們在你臉上的光裡行走。

Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD.
16
他們因你的名終日歡樂、因你的公義得以高舉。

They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.
17
你是他們力量的榮耀.因為你喜悅我們、我們的角必被高舉。

For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
18
我們的盾牌屬耶和華.我們的王屬以色列的聖者。

Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19
當時你在異象中曉諭你的聖民、說、我已把救助之力、加在那有能者的身上.我高舉那從民中所揀選的。

Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people.
20
我尋得我的僕人大衛、用我的聖膏膏他。

I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
21
我的手必使他堅立.我的膀臂也必堅固他。

My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
22
仇敵必不勒索他、兇惡之子、也不苦害他。

No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.
23
我要在他面前打碎他的敵人、擊殺那恨他的人。

I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
24
只是我的信實、和我的慈愛、要與他同在.因我的名、他的角必被高舉。

My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
25
我要使他的左手伸到海上、右手伸到河上。

I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
26
他要稱呼我說、你是我的父、是我的 神、是拯救我的磐石。

He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
27
我也要立他為長子、為世上最高的君王。

I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
28
我要為他存留我的慈愛、直到永遠.我與他立的約、必要堅定。

I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
29
我也要使他的後裔、存到永遠、使他的寶座、如天之久。

I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30
倘若他的子孫離棄我的律法、不照我的典章行.

"If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
31
背棄我的律例、不遵守我的誡命.

if they violate my decrees and fail to keep my commands,
32
我就要用杖責罰他們的過犯、用鞭責罰他們的罪孽。

I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
33
只是我必不將我的慈愛、全然收回、也必不叫我的信實廢棄。

but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
34
我必不背棄我的約、也不改變我口中所出的。

I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
35
我一次指著自己的聖潔起誓.我決不向大衛說謊。

Once for all, I have sworn by my holiness--and I will not lie to David--
36
他的後裔要存到永遠、他的寶座在我面前、如日之恆一般.

that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
37
又如月亮永遠堅立、如天上確實的見證。〔細拉〕

it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah
38
但你惱怒你的受膏者、就丟掉棄絕他。

But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
39
你厭惡了與僕人所立的約、將他的冠冕踐踏於地。

You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
40
你拆毀了他一切的籬笆.使他的保障、變為荒場。

You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
41
凡過路的人、都搶奪他.他成為鄰邦的羞辱。

All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
42
你高舉了他敵人的右手.你叫他一切的仇敵歡喜。

You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
43
你叫他的刀劍捲刃、叫他在爭戰之中站立不住。

You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
44
你使他的光輝止息、將他的寶座推倒於地。

You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
45
你減少他青年的日子.又使他蒙羞。〔細拉〕

You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah
46
耶和華阿、這要到幾時呢.你要將自己隱藏到永遠麼.你的忿怒如火焚燒、要到幾時呢。

How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
47
求你想念我的時候是何等的短少.你創造世人、要使他們歸何等的虛空呢。

Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!
48
誰能常活免死、救他的靈魂脫離陰間的權柄呢。〔細拉〕

What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave? Selah
49
主阿、你從前憑你的信實向大衛立誓、要施行的慈愛在那裡呢。

O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
50
主阿、求你記念僕人們所受的羞辱、記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。

Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
51
耶和華阿、你的仇敵、用這羞辱羞辱了你的僕人、羞辱了你受膏者的腳蹤。

the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.
52
耶和華是應當稱頌的、直到永遠。阿們、阿們。

Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.