历代志下
CH. 11
1
罗波安来到耶路撒冷,招聚犹大家和便雅悯家,共十八万人,都是挑选的战士,要与以色列人争战,好将国夺回再归自己。

When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the house of Judah and Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.
2
但耶和华的话临到神人示玛雅说,

But this word of the LORD came to Shemaiah the man of God:
3
你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和住犹大,便雅悯的以色列众人说,

"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,
4
耶和华如此说,你们不可上去与你们的弟兄争战,各归各家去吧。因为这事出于我。众人就听从耶和华的话归回,不去与耶罗波安争战。

'This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers. Go home, every one of you, for this is my doing.'" So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam.
5
罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,

Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
6
为保障修筑伯利恒,以坦,提哥亚,

Bethlehem, Etam, Tekoa,
7
伯夙,梭哥,亚杜兰,

Beth Zur, Soco, Adullam,
8
迦特,玛利沙,西弗,

Gath, Mareshah, Ziph,
9
亚多莱音,拉吉,亚西加,

Adoraim, Lachish, Azekah,
10
琐拉,亚雅仑,希伯仑。这都是犹大和便雅悯的坚固城。

Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
11
罗波安又坚固各处的保障,在其中安置军长,又预备下粮食,油,酒。

He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
12
他在各城里预备盾牌和枪,且使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。

He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
13
以色列全地的祭司和利未人都从四方来归罗波安。

The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.
14
利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,是因耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分事奉耶和华。

The Levites even abandoned their pasturelands and property, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
15
耶罗波安为丘坛,为鬼魔(原文作公山羊),为自己所铸造的牛犊设立祭司。

And he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
16
以色列各支派中,凡立定心意寻求耶和华以色列神的,都随从利未人,来到耶路撒冷祭祀耶和华他们列祖的神。

Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the LORD, the God of their fathers.
17
这样,就坚固犹大国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为他们三年遵行大卫和所罗门的道。

They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.
18
罗波安娶大卫儿子耶利摩的女儿玛哈拉为妻,又娶耶西儿子以利押的女儿亚比孩为妻。

Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab.
19
从她生了几个儿子,就是耶乌施,示玛利雅,撒罕。

She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
20
后来又娶押沙龙的女儿玛迦(十三章二节作乌列的女儿米该雅),从她生了亚比雅,亚太,细撒,示罗密。

Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
21
罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿。他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。

Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
22
罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他弟兄中为首,因为想要立他接续作王。

Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.
23
罗波安办事精明,使他众子分散在犹大和便雅悯全地各坚固城里,又赐他们许多粮食,为他们多寻妻子。

He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.