历代志下
CH. 33
1
玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。

Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
2
他行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人那可憎的事,

He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
3
重新建筑他父希西家所拆毁的丘坛,又为巴力筑坛,作木偶,且敬拜事奉天上的万象,

He rebuilt the high places his father Hezekiah had demolished; he also erected altars to the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
4
在耶和华的殿宇中筑坛耶和华曾指着这殿说,我的名必永远在耶路撒冷。

He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "My Name will remain in Jerusalem forever."
5
他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,

In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
6
并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,用法术,行邪术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气,

He sacrificed his sons in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced sorcery, divination and witchcraft, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
7
又在神殿内立雕刻的偶像。神曾对大卫和他儿子所罗门说,我在以色列各支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名直到永远。

He took the carved image he had made and put it in God's temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
8
以色列人若谨守遵行我借摩西所吩咐他们的一切法度,律例,典章,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。

I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and ordinances given through Moses."
9
玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民,以致他们行恶比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。

But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
10
耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。

The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
11
所以耶和华使亚述王的将帅来攻击他们,用铙钩钩住玛拿西,用铜链锁住他,带到巴比伦去。

So the LORD brought against them the army commanders of the king of Assyria, who took Manasseh prisoner, put a hook in his nose, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
12
他在急难的时候,就恳求耶和华他的神,且在他列祖的神面前极其自卑。

In his distress he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
13
他祈祷耶和华,耶和华就允准他的祈求,垂听他的祷告,使他归回耶路撒冷,仍坐国位。玛拿西这才知道惟独耶和华是神。

And when he prayed to him, the LORD was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.
14
此后,玛拿西在大卫城外,从谷内基训西边直到鱼门口,建筑城墙,环绕俄斐勒,这墙筑得甚高。又在犹大各坚固城内设立勇敢的军长。

Afterward he rebuilt the outer wall of the City of David, west of the Gihon spring in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate and encircling the hill of Ophel; he also made it much higher. He stationed military commanders in all the fortified cities in Judah.
15
并除掉外邦人的神像与耶和华殿中的偶像,又将他在耶和华殿的山上和耶路撒冷所筑的各坛都拆毁抛在城外。

He got rid of the foreign gods and removed the image from the temple of the LORD, as well as all the altars he had built on the temple hill and in Jerusalem; and he threw them out of the city.
16
重修耶和华的祭坛,在坛上献平安祭,感谢祭,吩咐犹大人事奉耶和华以色列的神。

Then he restored the altar of the LORD and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the LORD, the God of Israel.
17
百姓却仍在丘坛上献祭,只献给耶和华他们的神。

The people, however, continued to sacrifice at the high places, but only to the LORD their God.
18
玛拿西其余的事和祷告他神的话,并先见奉耶和华以色列神的名警戒他的言语,都写在以色列诸王记上。

The other events of Manasseh's reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
19
他的祷告,与神怎样应允他,他未自卑以前的罪愆过犯,并在何处建筑丘坛,设立亚舍拉和雕刻的偶像,都写在何赛的书上。

His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself--all are written in the records of the seers.
20
玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。

Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.
21
亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。

Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years.
22
他行耶和华眼中看为恶的事,效法他父玛拿西所行的,祭祀事奉他父玛拿西所雕刻的偶像,

He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done. Amon worshiped and offered sacrifices to all the idols Manasseh had made.
23
不在耶和华面前像他父玛拿西自卑。这亚们所犯的罪越犯越大。

But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the LORD; Amon increased his guilt.
24
他的臣仆背叛,在宫里杀了他。

Amon's officials conspired against him and assassinated him in his palace.
25
但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。

Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.