阿摩司书
CH. 8
1
主耶和华又指示我一件事。我看见一筐夏天的果子。

This is what the Sovereign LORD showed me: a basket of ripe fruit.
2
他说,阿摩司阿,你看见什么。我说,看见一筐夏天的果子。耶和华说,我民以色列的结局到了。我必不再宽恕他们。

"What do you see, Amos?" he asked. "A basket of ripe fruit," I answered. Then the LORD said to me, "The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
3
主耶和华说,那日,殿中的诗歌变为哀号。必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。

"In that day," declares the Sovereign LORD, "the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies--flung everywhere! Silence!"
4
你们这些要吞吃穷乏人,使困苦人衰败的,当听我的话。

Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
5
你们说,月朔几时过去,我们好卖粮。安息日几时过去,我们好摆开麦子,卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人。

saying, "When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?"--skimping the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales,
6
好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。

buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.
7
耶和华指着雅各的荣耀起誓说,他们的一切行为,我必永远不忘。

The LORD has sworn by the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done.
8
地岂不因这事震动,其上的居民,不也悲哀吗?地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。

"Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt.
9
主耶和华说,到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。

"In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
10
我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。

I will turn your religious feasts into mourning and all your singing into weeping. I will make all of you wear sackcloth and shave your heads. I will make that time like mourning for an only son and the end of it like a bitter day.
11
主耶和华说,日子将到,我必命饥荒降在地上。人饥饿非因无饼,干渴非因无水,乃因不听耶和华的话。

"The days are coming," declares the Sovereign LORD, "when I will send a famine through the land--not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the LORD.
12
他们必飘流,从这海到那海,从北边到东边,往来奔跑,寻求耶和华的话,却寻不着。

Men will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
13
当那日,美貌的处女,和少年的男子,必因干渴发昏。

"In that day "the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
14
那指着撒玛利亚牛犊(原文作罪)起誓的,说,但哪,我们指着你那里的活神起誓。又说,我们指着别是巴的神道(神原文作活)起誓。这些人都必仆倒,永不再起来。

They who swear by the shame of Samaria, or say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the god of Beersheba lives'--they will fall, never to rise again."