申命记
CH. 7
1
耶和华你神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人,革迦撒人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人,共七国的民,都比你强大。

When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations--the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you--
2
耶和华你神将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约,也不可怜恤他们。

and when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy.
3
不可与他们结亲。不可将你的女儿嫁他们的儿子,也不可叫你的儿子娶他们的女儿。

Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
4
因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。

for they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD'S anger will burn against you and will quickly destroy you.
5
你们却要这样待他们,拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶,用火焚烧他们雕刻的偶像。

This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.
6
因为你归耶和华你神为圣洁的民。耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。

For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.
7
耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。

The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.
8
只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。

But it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.
9
所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的人守约,施慈爱,直到千代。

Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.
10
向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延。

But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him.
11
所以,你要谨守遵行我今日所吩咐你的诫命,律例,典章。

Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.
12
你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照他向你列祖所起的誓守约,施慈爱。

If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers.
13
他必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓应许给你的地上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊羔。

He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land--your grain, new wine and oil--the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you.
14
你必蒙福胜过万民。你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。

You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor any of your livestock without young.
15
耶和华必使一切的病症离开你。你所知道埃及各样的恶疾,他不加在你身上,只加在一切恨你的人身上。

The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.
16
耶和华你神所要交给你的一切人民,你要将他们除灭。你眼不可顾惜他们。你也不可事奉他们的神,因这必成为你的网罗。

You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.
17
你若心里说,这些国的民比我更多,我怎能赶出他们呢?

You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"
18
你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华你神向法老和埃及全地所行的事,

But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt.
19
就是你亲眼所看见的大试验,神迹,奇事,和大能的手,并伸出来的膀臂,都是耶和华你神领你出来所用的。耶和华你神必照样待你所惧怕的一切人民。

You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.
20
并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。

Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
21
你不要因他们惊恐,因为耶和华你神在你们中间是大而可畏的神。

Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God.
22
耶和华你神必将这些国的民从你面前渐渐赶出。你不可把他们速速灭尽,恐怕野地的兽多起来害你。

The LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.
23
耶和华你神必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了。

But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.
24
又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。

He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
25
他们雕刻的神像,你们要用火焚烧。其上的金银,你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗。这原是耶和华你神所憎恶的。

The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.
26
可憎的物,你不可带进家去。不然,你就成了当毁灭的,与那物一样。你要十分厌恶,十分憎嫌,因为这是当毁灭的物。

Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.