约伯记
CH. 35
1
以利户又说,

Then Elihu said:
2
你以为有理,或以为你的公义胜于神的公义,

"Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God.'
3
才说这与我有什么益处。我不犯罪比犯罪有什么好处呢?

Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'
4
我要回答你,和在你这里的朋友。

"I would like to reply to you and to your friends with you.
5
你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。

Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
6
你若犯罪,能使神受何害呢?你的过犯加增,能使神受何损呢?

If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?
7
你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?

If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?
8
你的过恶,或能害你这类的人。你的公义,或能叫世人得益处。

Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
9
人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(辖制原文作膀臂)便求救。

"Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
10
却无人说,造我的神在哪里?他使人夜间歌唱。

But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11
教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。

who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'
12
他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。

He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.
13
虚妄的呼求,神必不垂听。全能者也必不眷顾。

Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
14
何况你说,你不得见他。你的案件在他面前,你等候他吧。

How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
15
但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲,

and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
16
所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。

So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."