箴言 | CH. 19 |
1 | 行为纯正的贫穷人,胜过乖谬愚妄的富足人。 Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse. | ||
2 | 心无知识的,乃为不善。脚步急快的难免犯罪。 It is not good to have zeal without knowledge, nor to be hasty and miss the way. | ||
3 | 人的愚昧,倾败他的道。他的心也抱怨耶和华。 A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD. | ||
4 | 财物使朋友增多。但穷人朋友远离。 Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him. | ||
5 | 作假见证的,必不免受罚。吐出谎言的,终不能逃脱。 A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free. | ||
6 | 好施散的,有多人求他的恩情。爱送礼的,人都为他的朋友。 Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts. | ||
7 | 贫穷人弟兄都恨他,何况他的朋友,更远离他。他用言语追随,他们却走了。 A poor man is shunned by all his relatives--how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading, they are nowhere to be found. | ||
8 | 得着智慧的,爱惜生命,保守聪明的,必得好处。 He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers. | ||
9 | 作假见证的,不免受罚。吐出谎言的,也必灭亡。 A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will perish. | ||
10 | 愚昧人宴乐度日,是不合宜的,何况仆人管辖王子呢? It is not fitting for a fool to live in luxury--how much worse for a slave to rule over princes! | ||
11 | 人有见识,就不轻易发怒。宽恕人的过失,便是自己的荣耀。 A man's wisdom gives him patience; it is to his glory to overlook an offense. | ||
12 | 王的忿怒,好像狮子吼叫。他的恩典,却如草上的甘露。 A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. | ||
13 | 愚昧的儿子,是父亲的祸患。妻子的争吵,如雨连连滴漏。 A foolish son is his father's ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping. | ||
14 | 房屋钱财。是祖宗所遗留的。惟有贤慧的妻,是耶和华所赐的。 Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD. | ||
15 | 懒惰使人沉睡。懈怠的人,必受饥饿。 Laziness brings on deep sleep, and the shiftless man goes hungry. | ||
16 | 谨守诫命的,保全生命。轻忽己路的,必致死亡。 He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die. | ||
17 | 怜悯贫穷的,就是借给耶和华。他的善行,耶和华必偿还。 He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward him for what he has done. | ||
18 | 趁有指望,管教你的儿子。你的心不可任他死亡。 Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death. | ||
19 | 暴怒的人,必受刑罚。你若救他,必须再救。 A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again. | ||
20 | 你要听劝教,受训诲,使你终久有智慧。 Listen to advice and accept instruction, and in the end you will be wise. | ||
21 | 人心多有计谋。惟有耶和华的筹算,才能立定。 Many are the plans in a man's heart, but it is the LORD'S purpose that prevails. | ||
22 | 施行仁慈的,令人爱慕。穷人强如说谎言的。 What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar. | ||
23 | 敬畏耶和华的,得着生命。他必恒久知足,不遭祸患。 The fear of the LORD leads to life: Then one rests content, untouched by trouble. | ||
24 | 懒惰人放手在盘子里。就是向口撤回,他也不肯。 The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth! | ||
25 | 鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识。责备明哲人,他就明白知识。 Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge. | ||
26 | 虐待父亲,撵出母亲的,是贻羞致辱之子。 He who robs his father and drives out his mother is a son who brings shame and disgrace. | ||
27 | 我儿,不可听了教训,而又偏离知识的言语。 Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge. | ||
28 | 匪徒作见证戏笑公平。恶人的口吞下罪孽。 A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil. | ||
29 | 刑罚是为亵慢人预备的。鞭打是为愚昧人的背预备的。 Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools. |