诗篇
CH. 57
1
(大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时他作这金诗,交与伶长,调用休要毁坏)神阿,求你怜悯我,怜悯我。因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。

For the director of music. To the tune of"Do Not Destroy." Of David. A miktam. When he had fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.
2
我要求告至高的神,就是为我成全诸事的神。

I cry out to God Most High, to God, who fulfills his purpose for me.
3
那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我。也必向我发出慈爱和诚实。

He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me; Selah God sends his love and his faithfulness.
4
我的性命在狮子中间。我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪,箭。他们的舌头是快刀。

I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts--men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
5
神阿,愿你崇高,过于诸天。愿你的荣耀,高过全地。

Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
6
他们为我的脚设下网罗,压制我的心。他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(细拉)

They spread a net for my feet--I was bowed down in distress. They dug a pit in my path--but they have fallen into it themselves. Selah
7
神阿,我心坚定,我心坚定。我要唱诗,我要歌颂。

My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music.
8
我的灵阿,(原文作荣耀)你当醒起,琴瑟阿,你们当醒起。我自己要极早醒起。

Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
9
主阿,我要在万民中称谢你。在列邦中歌颂你。

I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
10
因为你的慈爱,高及诸天。你的诚实,达到穹苍。

For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
11
神阿,愿你崇高,过于诸天。愿你的荣耀,高过全地。

Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.