诗篇 | CH. 72 |
1 | (所罗门的诗。)神阿,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。 Of Solomon. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness. | ||
2 | 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。 He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice. | ||
3 | 大山小山,都要因公义使民得享平安。 The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness. | ||
4 | 他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。 He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor. | ||
5 | 太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。 He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations. | ||
6 | 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。 He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth. | ||
7 | 在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。 In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more. | ||
8 | 他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。 He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth. | ||
9 | 住在旷野的,必在他面前下拜。他的仇敌,必要舔土。 The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust. | ||
10 | 他施和海岛的王要进贡。示巴和西巴的王要献礼物。 The kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; the kings of Sheba and Seba will present him gifts. | ||
11 | 诸王都要叩拜他,万国都要事奉他。 All kings will bow down to him and all nations will serve him. | ||
12 | 因为穷乏人呼求的时候,他要搭救,没有人帮助的困苦人,他也要搭救。 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help. | ||
13 | 他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death. | ||
14 | 他要救赎他们脱离欺压和强暴。他们的血在他眼中看为宝贵。 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight. | ||
15 | 他们要存活。示巴的金子要奉给他。人要常常为他祷告,终日称颂他。 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long. | ||
16 | 在地的山顶上,五谷必然茂盛。(五谷必然茂盛或作有一把五谷)所结的谷实,要响动如利巴嫩的树林。城里的人,要发旺如地上的草。 Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field. | ||
17 | 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福。万国要称他有福。 May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed. | ||
18 | 独行奇事的耶和华以色列的神,是应当称颂的。 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. | ||
19 | 他荣耀的名,也当称颂,直到永远。愿他的荣耀,充满全地。阿们,阿们。 Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. | ||
20 | 耶西的儿子大卫的祈祷完毕。 This concludes the prayers of David son of Jesse. |