诗篇
CH. 8
1
(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。

For the director of music. According to gittith. A psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
2
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。

From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
3
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,

When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
4
便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。

what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
5
你叫他比天使(或作神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。

You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
6
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。

You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
7

all flocks and herds, and the beasts of the field,
8

the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
9
耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。

O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!