撒迦利亚
CH. 8
1
万军之耶和华的话临到我说,

Again the word of the LORD Almighty came to me.
2
万军之耶和华如此说,我为锡安心里极其火热。我为她火热,向她的仇敌发烈怒。

This is what the LORD Almighty says: "I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her."
3
耶和华如此说,我现在回到锡安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必称为诚实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。

This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
4
万军之耶和华如此说,将来必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上。因为年纪老迈就手拿拐杖。

This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each with cane in hand because of his age.
5
城中街上必满有男孩女孩玩耍。

The city streets will be filled with boys and girls playing there."
6
万军之耶和华如此说,到那日,这事在余剩的民眼中看为希奇,在我眼中也看为希奇吗?这是万军之耶和华说的。

This is what the LORD Almighty says: "It may seem marvelous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvelous to me?" declares the LORD Almighty.
7
万军之耶和华如此说,我要从东方从西方救回我的民。

This is what the LORD Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west.
8
我要领他们来,使他们住在耶路撒冷中。他们要作我的子民,我要作他们的神,都凭诚实和公义。

I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God."
9
万军之耶和华如此说,当建造万军之耶和华的殿,立根基之日的先知所说的话,现在你们听见,应当手里强壮。

This is what the LORD Almighty says: "You who now hear these words spoken by the prophets who were there when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty, let your hands be strong so that the temple may be built.
10
那日以先,人得不着雇价,牲畜也是如此。且因敌人的缘故,出入之人,不得平安。乃因我使众人互相攻击。

Before that time there were no wages for man or beast. No one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbor.
11
但如今,我待这余剩的民必不像从前。这是万军之耶和华说的。

But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past," declares the LORD Almighty.
12
因为他们必平安撒种。葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这余剩的民,享受这一切的福。

"The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people.
13
犹大家和以色列家阿,你们从前在列国中,怎样成为可咒诅的,照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的(或作使你们叫人得福)。你们不要惧怕,手要强壮。

As you have been an object of cursing among the nations, O Judah and Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
14
万军之耶和华如此说,你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不后悔。

This is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster upon you and showed no pity when your fathers angered me," says the LORD Almighty,
15
现在我照样定意施恩与耶路撒冷和犹大家,你们不要惧怕。

"so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid.
16
你们所当行的是这样,各人与邻舍说话诚实,在城门口按至理判断,使人和睦。

These are the things you are to do: Speak the truth to each other, and render true and sound judgment in your courts;
17
谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓。因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。

do not plot evil against your neighbor, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
18
万军之耶和华的话临到我说,

Again the word of the LORD Almighty came to me.
19
万军之耶和华如此说,四月五月禁食的日子,七月十月禁食的日子,必变为犹大家欢喜快乐的日子,和欢乐的节期。所以你们要喜爱诚实与和平。

This is what the LORD Almighty says: "The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace."
20
万军之耶和华如此说,将来必有列国的人,和多城的居民来到。

This is what the LORD Almighty says: "Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
21
这城的居民必到那城,说,我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华。我也要去。

and the inhabitants of one city will go to another and say, 'Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.'
22
必有列邦的人,和强国的民,来到耶路撒冷,寻求万军之耶和华。恳求耶和华的恩。

And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him."
23
万军之耶和华如此说,在那些日子,必有十个人从列国诸族中出来(族原文作方言),拉住一个犹大人的衣襟,说,我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。

This is what the LORD Almighty says: "In those days ten men from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'" An Oracle