¿­¿Õ±â»ó
CH. 16
1
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Çϳª´ÏÀÇ ¾Æµé ¿¹ÈÄ¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© ¹Ù¾Æ»ç¸¦ ²Ù¢¾î °¡¶ó»ç´ë

Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani against Baasha:
2
³»°¡ ³Ê¸¦ ÁøÅä¿¡¼­ µé¾î ³ªÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã ³×°¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÄÉ ÇÏ¿© ÀúÈñ ÁË·Î ³ªÀÇ ³ë¸¦ °Ýµ¿ÇÏ¿´ÀºÁï

"I lifted you up from the dust and made you leader of my people Israel, but you walked in the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to provoke me to anger by their sins.
3
³»°¡ ³Ê ¹Ù¾Æ»ç¿Í ³× ÁýÀ» ¾µ¾î¹ö·Á ³× ÁýÀ¸·Î ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Áý °°ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï

So I am about to consume Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.
4
¹Ù¾Æ»ç¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ°¡ ¼ºÀ¾¿¡¼­ Á×ÀºÁï °³°¡ ¸Ô°í µé¿¡¼­ Á×ÀºÁï °øÁßÀÇ »õ°¡ ¸ÔÀ¸¸®¶ó Çϼ̴õ¶ó

Dogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and the birds of the air will feed on those who die in the country."
5
¹Ù¾Æ»çÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¹«¸© ÇàÇÑ ÀÏ°ú ±Ç¼¼´Â À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

As for the other events of Baasha's reign, what he did and his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
6
¹Ù¾Æ»ç°¡ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀڸŠµð¸£»ç¿¡ Àå»çµÇ°í ±× ¾Æµé ¿¤¶ó°¡ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó

Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king.
7
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Çϳª´ÏÀÇ ¾Æµé ¼±ÁöÀÚ ¿¹ÈÄ¿¡°Ô ÀÓÇÏ»ç ¹Ù¾Æ»ç¿Í ±× ÁýÀ» ²Ù¢À¸½ÉÀº Àú°¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁýÀ» º»¹Þ¾Æ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¸ðµç ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¸ç ±× ¼ÕÀÇ ¼ÒÀ§·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë¸¦ °Ýµ¿ÇÏ¿´À½ÀÌ¸ç ¶Ç ±× ÁýÀ» ÃÆÀ½ÀÌ´õ¶ó

Moreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, provoking him to anger by the things he did, and becoming like the house of Jeroboam--and also because he destroyed it.
8
À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦À̽ʷú³â¿¡ ¹Ù¾Æ»çÀÇ ¾Æµé ¿¤¶ó°¡ µð¸£»ç¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÀÌ ³âÀ» À§¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó

In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he reigned in Tirzah two years.
9
¿¤¶ó°¡ µð¸£»ç¿¡ ÀÖ¾î ±Ã³» ´ë½Å ¾Æ¸£»çÀÇ Áý¿¡¼­ ¸¶½Ã°í ÃëÇÒ ¶§¿¡ ±× ½Åº¹ °ð º´°Å Àý¹ÝÀ» Åë¼ÖÇÑ Àå°ü ½Ã¹Ç¸®°¡ ¿ÕÀ» ¸ð¹ÝÇÏ¿©

Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the man in charge of the palace at Tirzah.
10
µé¾î°¡¼­ Àú¸¦ ÃÄ Á×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï °ð À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦À̽ÊÄ¥³âÀ̶ó

Zimri came in, struck him down and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. Then he succeeded him as king.
11
½Ã¹Ç¸®°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ±× À§¿¡ ¿À¸¦ ¶§¿¡ ¹Ù¾Æ»çÀÇ ¿Â ÁýÀ» Á×ÀÌµÇ ³²ÀÚ´Â ±× Á·¼ÓÀ̵çÁö ±× Ä£±¸µçÁö Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha's whole family. He did not spare a single male, whether relative or friend.
12
¹Ù¾Æ»çÀÇ ¿Â ÁýÀ» ¸êÇÏ¿´´Âµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼±ÁöÀÚ ¿¹ÈÄ·Î ¹Ù¾Æ»ç¸¦ ²Ù¢¾î ÇϽŠ¸»¾¸ °°ÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï

So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the LORD spoken against Baasha through the prophet Jehu--
13
ÀÌ´Â ¹Ù¾Æ»çÀÇ ¸ðµç ÁË¿Í ±× ¾Æµé ¿¤¶óÀÇ Á˸¦ ÀÎÇÔÀ̶ó ÀúÈñ°¡ ¹üÁËÇÏ°í ¶Ç À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÄÉ ÇÏ¿© ±× ÇêµÈ °ÍÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ¿´´õ¶ó

because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they provoked the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
14
¿¤¶óÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ¹«¸© ÇàÇÑ ÀÏÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

As for the other events of Elah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
15
À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦À̽ÊÄ¥³â¿¡ ½Ã¹Ç¸®°¡ µð¸£»ç¿¡¼­ Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó ¶§¿¡ ¹é¼ºµéÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ±éºêµ·À» ÇâÇÏ¿© ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ´õ´Ï

In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned in Tirzah seven days. The army was encamped near Gibbethon, a Philistine town.
16
ÁøÁß ¹é¼ºµéÀÌ ½Ã¹Ç¸®°¡ ¸ð¹ÝÇÏ¿© ¿ÕÀ» Á׿´´Ù´Â ¸»À» µéÀºÁö¶ó ±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹«¸®°¡ Áø¿¡¼­ ±º´ëÀå°ü ¿À¹Ç¸®·Î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ïÀ¸¸Å

When the Israelites in the camp heard that Zimri had plotted against the king and murdered him, they proclaimed Omri, the commander of the army, king over Israel that very day there in the camp.
17
¿À¹Ç¸®°¡ ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¸¦ °Å´À¸®°í ±éºêµ·¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿Í¼­ µð¸£»ç¸¦ ¿¡¿ö½Õ´õ¶ó

Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.
18
½Ã¹Ç¸®°¡ ¼ºÀÌ ÇÔ¶ôµÊÀ» º¸°í ¿Õ±Ã À§¼Ò¿¡ µé¾î°¡¼­ ¿Õ±Ã¿¡ ºÒÀ» ³õ°í ±× °¡¿îµ¥¼­ Á×¾úÀ¸´Ï

When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died,
19
ÀÌ´Â Àú°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ¹üÁËÇÔÀ» ÀÎÇÔÀ̶ó Àú°¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ±×°¡ À̽º¶ó¿¤·Î Á˸¦ ¹üÇÏ°Ô ÇÑ ±× ÁË Áß¿¡ ÇàÇÏ¿´´õ¶ó

because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walking in the ways of Jeroboam and in the sin he had committed and had caused Israel to commit.
20
½Ã¹Ç¸®ÀÇ ³²Àº ÇàÀ§¿Í ±× ¸ð¹ÝÇÑ ÀÏÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

As for the other events of Zimri's reign, and the rebellion he carried out, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
21
±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ µÑ¿¡ ³ª´µ¾î ±× Àý¹ÝÀº ±â³´ÀÇ ¾Æµé µðºê´Ï¸¦ ÁÀ¾Æ Àú·Î ¿ÕÀ» »ïÀ¸·Á ÇÏ°í ±× Àý¹ÝÀº ¿À¹Ç¸®¸¦ ÁÀ¾Ò´õ´Ï

Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri.
22
¿À¹Ç¸®¸¦ ÁÀÀº ¹é¼ºÀÌ ±â³´ÀÇ ¾Æµé µðºê´Ï¸¦ ÁÀÀº ¹é¼ºÀ» À̱äÁö¶ó µðºê´Ï°¡ Á×À¸¸Å ¿À¹Ç¸®°¡ ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó

But Omri's followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
23
À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦»ï½ÊÀϳ⿡ ¿À¹Ç¸®°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ½ÊÀÌ ³âÀ» À§¿¡ ÀÖÀ¸¸ç µð¸£»ç¿¡¼­ À° ³â µ¿¾È Ä¡¸®Çϴ϶ó

In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king of Israel, and he reigned twelve years, six of them in Tirzah.
24
Àú°¡ Àº µÎ ´Þ¶õÆ®·Î ¼¼¸á¿¡°Ô¼­ »ç¸¶¸®¾Æ »êÀ» »ç°í ±× »ê À§¿¡ ¼ºÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±× °ÇÃàÇÑ ¼º À̸§À» ±× »ê ÁÖÀÎÀÌ µÇ¾ú´ø ¼¼¸áÀÇ À̸§À» ÁÀ¾Æ »ç¸¶¸®¾Æ¶ó ÀÏÄþú´õ¶ó

He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver and built a city on the hill, calling it Samaria, after Shemer, the name of the former owner of the hill.
25
¿À¹Ç¸®°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇ쵂 ±× ÀüÀÇ ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù ´õ¿í ¾ÇÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿©

But Omri did evil in the eyes of the LORD and sinned more than all those before him.
26
´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ¸ðµç ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ±×°¡ À̽º¶ó¿¤·Î Á˸¦ ¹üÇÏ°Ô ÇÑ ±× ÁË Áß¿¡ ÇàÇÏ¿© ±× ÇêµÈ °ÍÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÄÉ ÇÏ¿´´õ¶ó

He walked in all the ways of Jeroboam son of Nebat and in his sin, which he had caused Israel to commit, so that they provoked the LORD, the God of Israel, to anger by their worthless idols.
27
¿À¹Ç¸®ÀÇ ÇàÇÑ ±× ³²Àº »çÀû°ú ±× º£Ç¬ ±Ç¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Õ ¿ª´ëÁö·«¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

As for the other events of Omri's reign, what he did and the things he achieved, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
28
¿À¹Ç¸®°¡ ±× ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ÀڸŠ»ç¸¶¸®¾Æ¿¡ Àå»çµÇ°í ±× ¾Æµé ¾ÆÇÕÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó

Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.
29
À¯´Ù ¿Õ ¾Æ»ç Á¦»ï½ÊÆȳ⿡ ¿À¹Ç¸®ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇÕÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó ¿À¹Ç¸®ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇÕÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ À̽ÊÀÌ ³âÀ» À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Ï¶ó

In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab son of Omri became king of Israel, and he reigned in Samaria over Israel twenty-two years.
30
¿À¹Ç¸®ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇÕÀÌ ±× ÀüÀÇ ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ´õ¿í ÇàÇÏ¿©

Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the LORD than any of those before him.
31
´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Á˸¦ µû¶ó ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ÀÈ÷·Á °¡º±°Ô ¿©±â¸ç ½Ãµ· »ç¶÷ÀÇ ¿Õ ¿§¹Ù¾ËÀÇ µþ À̼¼º§·Î ¾Æ³»¸¦ »ï°í °¡¼­ ¹Ù¾ËÀ» ¼¶°Ü ¼þ¹èÇÏ°í

He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
32
»ç¸¶¸®¾Æ¿¡ °ÇÃàÇÑ ¹Ù¾ËÀÇ »ç´ç ¼Ó¿¡ ¹Ù¾ËÀ» À§ÇÏ¿© ´ÜÀ» ½×À¸¸ç

He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he built in Samaria.
33
¶Ç ¾Æ¼¼¶ó ¸ñ»óÀ» ¸¸µé¾úÀ¸´Ï Àú´Â ±× ÀüÀÇ ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¿Õº¸´Ù ½ÉÈ÷ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÇÏ¿´´õ¶ó

Ahab also made an Asherah pole and did more to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than did all the kings of Israel before him.
34
±× ½Ã´ë¿¡ º¦¿¤ »ç¶÷ È÷¿¤ÀÌ ¿©¸®°í¸¦ °ÇÃàÇÏ¿´´Âµ¥ Àú°¡ ±× Å͸¦ ½×À» ¶§¿¡ ¸º¾Æµé ¾Æºñ¶÷À» ÀÒ¾ú°í ±× ¹®À» ¼¼¿ï ¶§¿¡ ¸»Â° ¾Æµé ½º±ÁÀ» ÀÒ¾úÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ·Î ÇϽŠ¸»¾¸°ú °°ÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó

In Ahab's time, Hiel of Bethel rebuilt Jericho. He laid its foundations at the cost of his firstborn son Abiram, and he set up its gates at the cost of his youngest son Segub, in accordance with the word of the LORD spoken by Joshua son of Nun.