¿­¿Õ±â»ó
CH. 19
1
¾ÆÇÕÀÌ ¿¤¸®¾ßÀÇ ¹«¸© ÇàÇÑ ÀÏ°ú ±×°¡ ¾î¶»°Ô ¸ðµç ¼±ÁöÀÚ¸¦ Ä®·Î Á×ÀÎ °ÍÀ» À̼¼º§¿¡°Ô °íÇÏ´Ï

Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
2
À̼¼º§ÀÌ »çÀÚ¸¦ ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô º¸³»¾î À̸£µÇ ³»°¡ ³»ÀÏ À̸¾¶§¿¡´Â Á¤³ç ³× »ý¸íÀ¸·Î Àú »ç¶÷µé Áß ÇÑ »ç¶÷ÀÇ »ý¸í °°°Ô Çϸ®¶ó ¾Æ´ÏÇÏ¸é ½ÅµéÀÌ ³»°Ô ¹ú À§¿¡ ¹úÀ» ³»¸²ÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó ÇÑÁö¶ó

So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, "May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them."
3
Àú°¡ ÀÌ ÇüÆíÀ» º¸°í ÀϾ ±× »ý¸íÀ» À§ÇÏ¿© µµ¸ÁÇÏ¿© À¯´Ù¿¡ ¼ÓÇÑ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£·¯ ÀÚ±âÀÇ »çȯÀ» ±×°÷¿¡ ¸Ó¹°°Ô ÇÏ°í

Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,
4
½º½º·Î ±¤¾ß·Î µé¾î°¡ ÇÏ·í ±æÂë ÇàÇÏ°í ÇÑ ·Îµ©³ª¹« ¾Æ·¡ ¾É¾Æ¼­ Áױ⸦ ±¸ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í¿© ³Ë³ËÇÏ¿À´Ï Áö±Ý ³» »ý¸íÀ» ÃëÇϿɼҼ­ ³ª´Â ³» ¿­Á¶º¸´Ù ³´Áö ¸øÇÏ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ°í

while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
5
·Îµ©³ª¹« ¾Æ·¡ ´©¿ö ÀÚ´õ´Ï õ»ç°¡ ¾î·ç¸¸Áö¸ç À̸£µÇ ÀϾ¼­ ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó

Then he lay down under the tree and fell asleep. All at once an angel touched him and said, "Get up and eat."
6
º»Áï ¸Ó¸®¸Ã¿¡ ½¡ºÒ¿¡ ±¸¿î ¶±°ú ÇÑ º´ ¹°ÀÌ ÀÖ´õ¶ó ÀÌ¿¡ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ´Ù½Ã ´©¿ü´õ´Ï

He looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
7
¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¶Ç ´Ù½Ã ¿Í¼­ ¾î·ç¸¸Áö¸ç À̸£µÇ ÀϾ¼­ ¸ÔÀ¸¶ó ³×°¡ ±æÀ» À̱âÁö ¸øÇÒ±î Çϳë¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó

The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, "Get up and eat, for the journey is too much for you."
8
ÀÌ¿¡ ÀϾ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ±× ½Ä¹°ÀÇ ÈûÀ» ÀÇÁöÇÏ¿© »ç½Ê ÁÖ »ç½Ê ¾ß¸¦ ÇàÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ »ê È£·¾¿¡ À̸£´Ï¶ó

So he got up and ate and drank. Strengthened by that food, he traveled forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God.
9
¿¤¸®¾ß°¡ ±×°÷ ±¼¿¡ µé¾î°¡ °Å±â¼­ À¯ÇÏ´õ´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¿¤¸®¾ß¾ß ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿©±â ÀÖ´À³Ä

There he went into a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him: "What are you doing here, Elijah?"
10
Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¿­½ÉÀÌ Æ¯½ÉÇÏ¿À´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁÖÀÇ ¾ð¾àÀ» ¹ö¸®°í ÁÖÀÇ ´ÜÀ» Çæ¸ç Ä®·Î ÁÖÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á׿´À½ÀÌ¿À¸ç ¿ÀÁ÷ ³ª¸¸ ³²¾Ò°Å´Ã ÀúÈñ°¡ ³» »ý¸íÀ» ã¾Æ ÃëÇÏ·Á ÇϳªÀÌ´Ù

He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
11
¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³Ê´Â ³ª°¡¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ¿¡¼­ »ê¿¡ ¼¹À¸¶ó ÇϽôõ´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ Áö³ª°¡½Ã´Âµ¥ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Õ¿¡ Å©°í °­ÇÑ ¹Ù¶÷ÀÌ »êÀ» °¡¸£°í ¹ÙÀ§¸¦ ºÎ¼ö³ª ¹Ù¶÷ °¡¿îµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹Ù¶÷ ÈÄ¿¡ ÁöÁøÀÌ ÀÖÀ¸³ª ÁöÁø °¡¿îµ¥µµ ¿©È£¿Í²²¼­ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϸç

The LORD said, "Go out and stand on the mountain in the presence of the LORD, for the LORD is about to pass by." Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the LORD, but the LORD was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake.
12
¶Ç ÁöÁø ÈÄ¿¡ ºÒÀÌ ÀÖÀ¸³ª ºÒ °¡¿îµ¥µµ ¿©È£¿Í²²¼­ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ´Ï ºÒ ÈÄ¿¡ ¼¼¹ÌÇÑ ¼Ò¸®°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó

After the earthquake came a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
13
¿¤¸®¾ß°¡ µè°í °Ñ¿ÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì°í ³ª°¡ ±¼ ¾î±Í¿¡ ¼­¸Å ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î Àú¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¿¤¸®¾ß¾ß ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿©±â ÀÖ´À³Ä

When Elijah heard it, he pulled his cloak over his face and went out and stood at the mouth of the cave. Then a voice said to him, "What are you doing here, Elijah?"
14
Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¿­½ÉÀÌ Æ¯½ÉÇÏ¿À´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁÖÀÇ ¾ð¾àÀ» ¹ö¸®°í ÁÖÀÇ ´ÜÀ» Çæ¸ç Ä®·Î ÁÖÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á׿´À½ÀÌ¿À¸ç ¿ÀÁ÷ ³ª¸¸ ³²¾Ò°Å´Ã ÀúÈñ°¡ ³» »ý¸íÀ» ã¾Æ ÃëÇÏ·Á ÇϳªÀÌ´Ù

He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."
15
¿©È£¿Í²²¼­ Àú¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ³× ±æÀ» µ¹ÀÌÄÑ ±¤¾ß·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¡¼­ À̸£°Åµç Çϻ翤¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ¾Æ¶÷ ¿ÕÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í

The LORD said to him, "Go back the way you came, and go to the Desert of Damascus. When you get there, anoint Hazael king over Aram.
16
³Ê´Â ¶Ç ´Ô½ÃÀÇ ¾Æµé ¿¹ÈÄ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¾Æº§¹ÇȦ¶ó »ç¹åÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ³Ê¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¼±ÁöÀÚ°¡ µÇ°Ô Ç϶ó

Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
17
Çϻ翤ÀÇ Ä®À» ÇÇÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿¹ÈÄ°¡ Á×ÀÏ °ÍÀÌ¿ä ¿¹ÈÄÀÇ Ä®À» ÇÇÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿¤¸®»ç°¡ Á×À̸®¶ó

Jehu will put to death any who escape the sword of Hazael, and Elisha will put to death any who escape the sword of Jehu.
18
±×·¯³ª ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ĥõ ÀÎÀ» ³²±â¸®´Ï ´Ù ¹«¸­À» ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ²ÝÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù ±× ÀÔÀ» ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ¸ÂÃßÁö ¾Æ´ÏÇÑ Àڴ϶ó

Yet I reserve seven thousand in Israel--all whose knees have not bowed down to Baal and all whose mouths have not kissed him."
19
¿¤¸®¾ß°¡ °Å±â¼­ ¶°³ª »ç¹åÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®»ç¸¦ ¸¸³ª´Ï Àú°¡ ¿­µÎ °Ü¸® ¼Ò¸¦ ¾Õ¼¼¿ì°í ¹çÀ» °¡´Âµ¥ ÀÚ±â´Â ¿­µÑ° °Ü¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖ´õ¶ó ¿¤¸®¾ß°¡ ±×¸®·Î °Ç³Ê°¡¼­ °Ñ¿ÊÀ» ±×ÀÇ À§¿¡ ´øÁ³´õ´Ï

So Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve yoke of oxen, and he himself was driving the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak around him.
20
Àú°¡ ¼Ò¸¦ ¹ö¸®°í ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô·Î ´Þ·Á°¡¼­ À̸£µÇ ûÄÁ´ë ³ª·Î ³» ºÎ¸ð¿Í ÀÔ¸ÂÃß°Ô ÇϼҼ­ ±×¸®ÇÑ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ´ç½ÅÀ» µû¸£¸®ÀÌ´Ù ¿¤¸®¾ß°¡ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ µ¹¾Æ°¡¶ó ³»°¡ ³×°Ô ¾î¶»°Ô ÇàÇÏ¿´´À³Ä Çϴ϶ó

Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?"
21
¿¤¸®»ç°¡ Àú¸¦ ¶°³ª µ¹¾Æ°¡¼­ ¼Ò ÇÑ °Ü¸®¸¦ ÃëÇÏ¿© Àâ°í ¼ÒÀÇ ±â±¸¸¦ ºÒ»ì¶ó ±× °í±â¸¦ »î¾Æ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸Ô°Ô ÇÏ°í ÀϾ °¡¼­ ¿¤¸®¾ß¸¦ ÁÀÀ¸¸ç ¼öÁ¾µé¾ú´õ¶ó

So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendant.