Ãâ¾Ö±Á±â
CH. 20
1
Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À¸·Î ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

And God spoke all these words:
2
³ª´Â ³Ê¸¦ ¾Ö±Á ¶¥ Á¾ µÇ¾ú´ø Áý¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³½ ³ÊÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í·Î¶ó

"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
3
³Ê´Â ³ª ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ³×°Ô ÀÖ°Ô ¸»Áö´Ï¶ó

"You shall have no other gods before me.
4
³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© »õ±ä ¿ì»óÀ» ¸¸µéÁö ¸»°í ¶Ç À§·Î Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̳ª ¾Æ·¡·Î ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̳ª ¶¥ ¾Æ·¡ ¹° ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÇ ¾Æ¹« Çü»óÀ̵çÁö ¸¸µéÁö ¸»¸ç

"You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.
5
±×°Íµé¿¡°Ô ÀýÇÏÁö ¸»¸ç ±×°ÍµéÀ» ¼¶±âÁö ¸»¶ó ³ª ¿©È£¿Í ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀº ÁúÅõÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÎÁï ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚÀÇ Á˸¦ °±µÇ ¾Æºñ·ÎºÎÅÍ ¾Æµé¿¡°Ô·Î »ï»ç ´ë±îÁö À̸£°Ô ÇÏ°Å´Ï¿Í

You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me,
6
³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ³» °è¸íÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â õ´ë±îÁö ÀºÇý¸¦ º£Çª´À´Ï¶ó

but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
7
³Ê´Â ³ÊÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¸Á·ÉµÇÀÌ ÀÏÄÂÁö ¸»¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¸Á·ÉµÇÀÌ ÀÏÄ´ ÀÚ¸¦ Á˾ø´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

"You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name.
8
¾È½ÄÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ¿© °Å·èÈ÷ ÁöÅ°¶ó

"Remember the Sabbath day by keeping it holy.
9
¿³»õ µ¿¾ÈÀº Èû½á ³× ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÒ °ÍÀ̳ª

Six days you shall labor and do all your work,
10
Á¦Ä¥ÀÏÀº ³ÊÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¾È½ÄÀÏÀÎÁï ³Ê³ª ³× ¾ÆµéÀ̳ª ³× µþÀ̳ª ³× ³²Á¾À̳ª ³× ¿©Á¾À̳ª ³× À°ÃàÀ̳ª ³× ¹®¾È¿¡ À¯ÇÏ´Â °´ÀÌ¶óµµ ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¸»¶ó

but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates.
11
ÀÌ´Â ¿³»õ µ¿¾È¿¡ ³ª ¿©È£¿Í°¡ Çϴðú ¶¥°ú ¹Ù´Ù¿Í ±× °¡¿îµ¥ ¸ðµç °ÍÀ» ¸¸µé°í Á¦Ä¥ÀÏ¿¡ ½¬¾úÀ½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¾È½ÄÀÏÀ» º¹µÇ°Ô ÇÏ¿© ±× ³¯À» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.
12
³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÀÇ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³×°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼­ ³× »ý¸íÀÌ ±æ¸®¶ó

"Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
13
»ìÀÎÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó

"You shall not murder.
14
°£À½ÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó

"You shall not commit adultery.
15
µµÀûÁúÇÏÁö¸»Áö´Ï¶ó

"You shall not steal.
16
³× ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÏ¿© °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó

"You shall not give false testimony against your neighbor.
17
³× ÀÌ¿ôÀÇ ÁýÀ» Ž³»Áö ¸»Áö´Ï¶ó ³× ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»³ª ±×ÀÇ ³²Á¾À̳ª ±×ÀÇ ¿©Á¾À̳ª ±×ÀÇ ¼Ò³ª ±×ÀÇ ³ª±Í³ª ¹«¸© ³× ÀÌ¿ôÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ Ž³»Áö ¸»Áö´Ï¶ó

"You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
18
¹µ ¹é¼ºÀÌ ¿ì·Ú¿Í ¹ø°³¿Í ³ªÆȼҸ®¿Í »êÀÇ ¿¬±â¸¦ º»Áö¶ó ±×µéÀÌ º¼ ¶§¿¡ ¶³¸ç ¸Ö¸® ¼­¼­

When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
19
¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϼҼ­ ¿ì¸®°¡ µéÀ¸¸®ÀÌ´Ù Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽÃÁö ¸»°Ô ÇϼҼ­ ¿ì±â°¡ Á×À»±î ÇϳªÀÌ´Ù

and said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die."
20
¸ð¼¼°¡ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀÌ °­¸²ÇϽÉÀº ³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇÏ°í ³ÊÈñ·Î °æ¿ÜÇÏ¿© ¹üÁËÄ¡ ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Moses said to the people, "Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning."
21
¹é¼ºÀº ¸Ö¸® ¼¹°í ¸ð¼¼´Â Çϳª´ÔÀÇ °è½Å ¾ÏÈæÀ¸·Î °¡±îÀÌ °¡´Ï¶ó

The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
22
¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ À̸£¶ó ³»°¡ Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ Ä£È÷ º¸¾ÒÀ¸´Ï

Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
23
³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ºñ°Ü¼­ ÀºÀ¸·Î ½Å»óÀ̳ª ±ÝÀ¸·Î ½Å»óÀ» ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¸µéÁö ¸»°í

Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
24
³»°Ô Åä´ÜÀ» ½×°í ±× À§¿¡ ³ÊÀÇ ¾ç°ú ¼Ò·Î ³ÊÀÇ ¹øÁ¦¿Í È­¸ñÁ¦¸¦ µå¸®¶ó ³»°¡ ¹«¸© ³» À̸§À» ±â³äÇÏ°Ô ÇÏ´Â °÷¿¡¼­ ³×°Ô °­¸²ÇÏ¿© º¹À» ÁÖ¸®¶ó

"'Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.
25
³×°¡ ³»°Ô µ¹·Î ´ÜÀ» ½×°Åµç ´ÙµëÀº µ¹·Î ½×Áö ¸»¶ó ³×°¡ Á¤À¸·Î ±×°ÍÀ» ÂÉ¸é ºÎÁ¤ÇÏ°Ô ÇÔÀ̴϶ó

If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
26
³Ê´Â Ãþ°è·Î ³» ´Ü¿¡ ¿À¸£Áö ¸»¶ó ³× ÇÏü°¡ ±× À§¿¡¼­ µå·¯³¯±î ÇÔÀ̴϶ó

And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.'