Ãâ¾Ö±Á±â
CH. 21
1
³×°¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ¼¼¿ï À²·Ê´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó

"These are the laws you are to set before them:
2
³×°¡ È÷ºê¸® Á¾À» »ç¸é ±×°¡ À°³â µ¿¾È ¼¶±æ °ÍÀÌ¿ä Á¦Ä¥³â¿¡´Â °ª ¾øÀÌ ³ª°¡ ÀÚÀ¯ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

"If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free, without paying anything.
3
±×°¡ ´Ü½ÅÀ¸·Î ¿ÔÀ¸¸é ´Ü½ÅÀ¸·Î ³ª°¥ °ÍÀÌ¿ä Àå°¡ µé¾úÀ¸¸é ±× ¾Æ³»µµ ±×¿Í ÇÔ²² ³ª°¡·Á´Ï¿Í

If he comes alone, he is to go free alone; but if he has a wife when he comes, she is to go with him.
4
»óÀüÀÌ ±×¿¡°Ô ¾Æ³»¸¦ ÁÜÀ¸·Î ±× ¾Æ³»°¡ Àڳణ ³º¾ÒÀ¸¸é ±× ¾Æ³»¿Í ±× ÀڽĵéÀº »óÀü¿¡°Ô ¼ÓÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×´Â ´Ü½ÅÀ¸·Î ³ª°¥ °ÍÀ̷εÇ

If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free.
5
Á¾ÀÌ ÁøÁ¤À¸·Î ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ »óÀü°ú ³» óÀÚ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Ï ³ª°¡¼­ ÀÚÀ¯ÇÏÁö ¾Ê°Ú³ë¶ó Çϸé

"But if the servant declares, 'I love my master and my wife and children and do not want to go free,'
6
»óÀüÀÌ ±×¸¦ µ¥¸®°í ÀçÆÇÀå¿¡°Ô·Î °¥ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×¸¦ ¹®À̳ª ¹®¼³ÁÖ ¾ÕÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼­ ±×°Í¿¡´Ù°¡ ¼Û°÷À¸·Î ±× ±Í¸¦ ¶ÕÀ» °ÍÀ̶ó ±×°¡ ¿µ¿µÈ÷ ±× »óÀüÀ» ¼¶±â¸®¶ó

then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
7
»ç¶÷ÀÌ ±× µþÀ» ¿©Á¾À¸·Î ÆȾÒÀ¸¸é ±×´Â ³²Á¾ °°ÀÌ ³ª¿ÀÁö ¸øÇÒÁö¸ç

"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservants do.
8
¸¸ÀÏ »óÀüÀÌ ±×¸¦ ±â»µ ¾Æ´ÏÇÏ¿© »ó°üÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×¸¦ ¼Ó½ÅÄÉ ÇÒ °ÍÀ̳ª ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¼ÓÀÓÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï Ÿ±¹Àο¡°Ô ÆÈÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ

If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
9
¸¸ÀÏ ±×¸¦ Àڱ⠾Ƶ鿡°Ô ÁÖ±â·Î ÇÏ¿´À¸¸é ±×¸¦ µþ °°ÀÌ ´ëÁ¢ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
10
¸¸ÀÏ »óÀüÀÌ ´Þ¸® Àå°¡¸¦ µéÁö¶óµµ ±×ÀÇ ÀǺ¹°ú À½½Ä°ú µ¿Ä§ÇÏ´Â °ÍÀº ²÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä

If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights.
11
ÀÌ ¼¼°¡Áö¸¦ ½ÃÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â ¼ÓÀüÀ» ³»Áö ¾Ê°í °ÅÀú ³ª°¡°Ô ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money.
12
»ç¶÷À» ÃÄ Á×ÀÎ ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ °ÍÀ̳ª

"Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
13
¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ °èȹÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ª Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷À» ±× ¼Õ¿¡ ºÙÀÓÀÌ¸é ³»°¡ À§ÇÏ¿© ÇÑ °÷À» Á¤Çϸ®´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ ±×¸®·Î µµ¸ÁÇÒ °ÍÀ̸ç

However, if he does not do it intentionally, but God lets it happen, he is to flee to a place I will designate.
14
»ç¶÷ÀÌ ±× ÀÌ¿ôÀ» ÁüÁþ ¸ð»ìÇÏ¿´À¸¸é ³Ê´Â ±×¸¦ ³» ´Ü¿¡¼­¶óµµ Àâ¾Æ³»·Á Á×ÀÏÁö´Ï¶ó

But if a man schemes and kills another man deliberately, take him away from my altar and put him to death.
15
Àڱ⠾ƺñ³ª ¾î¹Ì¸¦ Ä¡´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó

"Anyone who attacks his father or his mother must be put to death.
16
»ç¶÷À» Èĸ° ÀÚ°¡ ±× »ç¶÷À» ÆȾҵçÁö Àڱ⠼öÇÏ¿¡ µÎ¾úµçÁö ±×¸¦ ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ Áö´Ï¶ó

"Anyone who kidnaps another and either sells him or still has him when he is caught must be put to death.
17
±× ¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ ÀúÁÖÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏ Áö´Ï¶ó

"Anyone who curses his father or mother must be put to death.
18
»ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ½Î¿ì´Ù°¡ Çϳª°¡ µ¹À̳ª ÁÖ¸ÔÀ¸·Î ±× Àû¼ö¸¦ ÃÆÀ¸³ª ±×°¡ Á×Áö ¾Ê°í ÀÚ¸®¿¡ ´©¾ú´Ù°¡

"If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed,
19
ÁöÆÎÀ̸¦ ¤°í ±âµ¿ÇÏ¸é ±×¸¦ Ä£ ÀÚ°¡ Çü¹úÀº ¸éÇ쵂 ±â°£ ¼ÕÇظ¦ ¹è»óÇÏ°í ±×·Î ÀüÄ¡µÇ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó

the one who struck the blow will not be held responsible if the other gets up and walks around outside with his staff; however, he must pay the injured man for the loss of his time and see that he is completely healed.
20
»ç¶÷ÀÌ ¸Å·Î ±× ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾À» Ãļ­ ´çÀå¿¡ Á×À¸¸é ¹Ýµå½Ã Çü¹úÀ» ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í

"If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
21
±×°¡ ÀÏÀÏÀ̳ª ÀÌÀÏÀ» ¿¬¸íÇϸé Çü¹úÀ» ¸éÇϸ®´Ï ±×´Â »óÀüÀÇ ±ÝÀüÀÓÀ̴϶ó

but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property.
22
»ç¶÷ÀÌ ¼­·Î ½Î¿ì´Ù°¡ ¾ÆÀÌ ¹ê ¿©ÀÎÀ» ´ÙÃÄ ³«ÅÂÄÉ ÇÏ¿´À¸³ª ´Ù¸¥ ÇØ°¡ ¾øÀ¸¸é ±× ³²ÆíÀÇ Ã»±¸´ë·Î ¹Ýµå½Ã ¹ú±ÝÀ» ³»µÇ ÀçÆÇÀåÀÇ ÆÇ°áÀ» ÁÀ¾Æ ³¾ °ÍÀ̴϶ó

"If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows.
23
±×·¯³ª ´Ù¸¥ ÇØ°¡ ÀÖÀ¸¸é °±µÇ »ý¸íÀº »ý¸íÀ¸·Î,

But if there is serious injury, you are to take life for life,
24
´«Àº ´«À¸·Î, ÀÌ´Â ÀÌ·Î, ¼ÕÀº ¼ÕÀ¸·Î, ¹ßÀº ¹ß·Î,

eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
25
µ¥¿î °ÍÀº µ¥¿òÀ¸·Î, »óÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀº »óÇÔÀ¸·Î, ¶§¸° °ÍÀº ¶§¸²À¸·Î °±À»Áö´Ï¶ó

burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
26
»ç¶÷ÀÌ ±× ³²Á¾ÀÇ ÇÑ ´«À̳ª ¿©Á¾ÀÇ ÇÑ ´«À» Ãļ­ »óÇÏ°Ô ÇÏ¸é ±× ´« ´ë½Å¿¡ ±×¸¦ ³õÀ» °ÍÀ̸ç

"If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye.
27
±× ³²Á¾ÀÇ ÇÑ À̳ª ¿©Á¾ÀÇ ÇÑ À̸¦ Ãļ­ ºü¶ß¸®¸é ±× ÀÌ ´ë½Å¿¡ ±×¸¦ ³õÀ»Áö´Ï¶ó

And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
28
¼Ò°¡ ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ Á×ÀÌ¸é ±× ¼Ò´Â ¹Ýµå½Ã µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×À» °ÍÀÌ¿ä ±× °í±â´Â ¸ÔÁö ¸» °ÍÀ̸ç ÀÓÀÚ´Â Çü¹úÀ» ¸éÇÏ·Á´Ï¿Í

"If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible.
29
¼Ò´Â º»·¡ ¹Þ´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ°í ±× ÀÓÀÚ´Â ±×·Î ÀÎÇÏ¿© °æ°í¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸µÇ ´Ü¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ³²³à °£¿¡ ¹Þ¾Æ Á×ÀÌ¸é ±× ¼Ò´Â µ¹·Î ÃÄ Á×ÀÏ °ÍÀÌ°í ÀÓÀÚµµ Á×ÀÏ °ÍÀ̸ç

If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death.
30
¸¸ÀÏ ±×¿¡°Ô ¼ÓÁ˱ÝÀ» ¸íÇÏ¸é ¹«¸© ±× ¸íÇÑ °ÍÀ» »ý¸íÀÇ ¼ÓÀ¸·Î ³¾ °ÍÀÌ¿ä

However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded.
31
¾ÆµéÀ» ¹ÞµçÁö µþÀ» ¹ÞµçÁö ÀÌ À²·Ê´ë·Î ±× ÀÓÀÚ¿¡°Ô ÇàÇÒ °ÍÀ̸ç

This law also applies if the bull gores a son or daughter.
32
¼Ò°¡ ¸¸ÀÏ ³²Á¾À̳ª ¿©Á¾À» ¹ÞÀ¸¸é ¼Ò ÀÓÀÚ°¡ Àº »ï½Ê ¼¼°ÖÀ» ±× »óÀü¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä ¼Ò´Â µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×À»Áö´Ï¶ó

If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned.
33
»ç¶÷ÀÌ ±¸µ¢À̸¦ ¿­¾î µÎ°Å³ª ±¸µ¢À̸¦ ÆÄ°í µ¤Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ¼Ò³ª ³ª±Í°¡ °Å±â¿¡ ºüÁö¸é

"If a man uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it,
34
±× ±¸µ¢ÀÌ ÁÖÀÎÀÌ Àß Á¶Ã³ÇÏ¿© Áü½ÂÀÇ ÀÓÀÚ¿¡°Ô µ·À» ÁÙ °ÍÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ±×ÀÇ Â÷Áö°¡ µÉÁö´Ï¶ó

the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.
35
ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¼Ò°¡ Àú »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸¦ ¹Þ¾Æ Á×ÀÌ¸é »ê ¼Ò¸¦ ÆÈ¾Æ ±× °ªÀ» ¹ÝºÐÇÏ°í Á×Àº °Íµµ ¹ÝºÐÇÏ·Á´Ï¿Í

"If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
36
±× ¼Ò°¡ º»·¡ ¹Þ´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Ë°íµµ ±× ÀÓÀÚ°¡ ´Ü¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ±×´Â ¼Ò·Î ¼Ò¸¦ °±À» °ÍÀÌ¿ä Á×Àº °ÍÀº ±×ÀÇ Â÷Áö°¡ µÉÁö´Ï¶ó

However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and the dead animal will be his.