ÀÌ»ç¾ß
CH. 24
1
¿©È£¿Í²²¼­ ¶¥À» °øÇãÇÏ°Ô ÇϽøç Ȳ¹«ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç µÚÁý¾î ¾þÀ¸½Ã°í ±× °Å¹ÎÀ» ÈðÀ¸½Ã¸®´Ï

See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants--
2
¹é¼º°ú Á¦»çÀåÀÌ ÀϹÝÀÏ °ÍÀ̸ç Á¾°ú »óÀüÀÌ ÀϹÝÀÏ °ÍÀÌ¸ç ºñÀÚ¿Í °¡¸ð°¡ ÀϹÝÀÏ °ÍÀÌ¸ç »ç´Â ÀÚ¿Í ÆÄ´Â ÀÚ°¡ ÀϹÝÀÏ °ÍÀ̸ç ä±ÞÇÏ´Â ÀÚ¿Í Ã¤¿ëÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀϹÝÀÏ °ÍÀ̸ç ÀÌÀÚ¸¦ ¹Þ´Â ÀÚ¿Í ÀÌÀÚ¸¦ ³»´Â ÀÚ°¡ ÀϹÝÀÏ °ÍÀ̶ó

it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
3
¶¥ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ °øÇãÇÏ°Ô µÇ°í ¿ÂÀüÈ÷ Ȳ¹«ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¸»¾¸À» Çϼ̴À´Ï¶ó

The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
4
¶¥ÀÌ ½½ÆÛÇÏ°í ¼èÀÜÇÏ¸ç ¼¼°è°¡ ¼è¾àÇÏ°í ¼èÀÜÇÏ¸ç ¼¼»ó ¹é¼º Áß¿¡ ³ôÀº ÀÚ°¡ ¼è¾àÇϸç

The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.
5
¶¥ÀÌ ¶ÇÇÑ ±× °Å¹Î ¾Æ·¡¼­ ´õ·´°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À²¹ýÀ» ¹üÇϸç À²·Ê¸¦ ¾î±â¸ç ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ÆÄÇÏ¿´À½À̶ó

The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
6
±×·¯¹Ç·Î ÀúÁÖ°¡ ¶¥À» »ïÄ×°í ±× Áß¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ Á¤ÁËÇÔÀ» ´çÇÏ¿´°í ¶¥ÀÇ °Å¹ÎÀÌ ºÒŸ¼­ ³²Àº ÀÚ°¡ ÀûÀ¸¸ç

Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth's inhabitants are burned up, and very few are left.
7
»õ Æ÷µµÁóÀÌ ½½ÆÛÇÏ°í Æ÷µµ³ª¹«°¡ ¼èÀÜÇÏ¸ç ¸¶À½ÀÌ Áñ°Ì´ø ÀÚ°¡ ´Ù ź½ÄÇϸç

The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
8
¼Ò°íÄ¡´Â ±â»ÝÀÌ ±×Ä¡°í Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®°¡ ¸¶Ä¡°í ¼ö±Ý Ÿ´Â ±â»ÝÀÌ ±×ÃÆÀ¸¸ç

The gaiety of the tambourines is stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
9
³ë·¡Çϸç Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÏ°í µ¶ÁÖ´Â ±× ¸¶½Ã´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾²°Ô µÉ °ÍÀ̸ç

No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
10
¾àÅ»À» ´çÇÑ ¼ºÀ¾ÀÌ ÈÑÆĵǰí Áý¸¶´Ù ´ÝÈ÷¾ú°í µé¾î°¡´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸ç

The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
11
Æ÷µµÁÖ°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î °Å¸®¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¸ðµç Áñ°Å¿òÀÌ ¾ÏÈæÇÏ¿©Á³À¸¸ç ¶¥ÀÇ ±â»ÝÀÌ ¼Ò¸êµÇ¾úÀ¸¸ç

In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.
12
¼ºÀ¾ÀÌ È²¹«ÇÏ°í ¼º¹®ÀÌ Æı«µÇ¾ú´À´Ï¶ó

The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
13
¼¼°è ¹ÎÁ· Áß¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï °ð °¨¶÷³ª¹«¸¦ Èçµê °°°í Æ÷µµ¸¦ °ÅµÐ ÈÄ¿¡ ±× ³²Àº °ÍÀ» ÁÖ¿ò °°À» °ÍÀ̴϶ó

So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
14
¹«¸®°¡ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ À§¾öÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹Ù´Ù¿¡¼­ºÎÅÍ Å©°Ô ¿ÜÄ¡¸®´Ï

They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD'S majesty.
15
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ µ¿¹æ¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ¸ç ¹Ù´Ù ¸ðµç ¼¶¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó

Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
16
¶¥ ³¡¿¡¼­ºÎÅÍ ³ë·¡ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô µé¸®±â¸¦ ÀǷοì½Å ÀÚ¿¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®¼¼ Çϵµ´Ù ±×·¯³ª ³ª´Â À̸£±â¸¦ ³ª´Â ¼èÀÜÇÏ¿´°í ³ª´Â ¼èÀÜÇÏ¿´À¸´Ï ³»°Ô È­°¡ ÀÖµµ´Ù ±ËÈáÀÚ°¡ ±ËÈáÀ» ÇàÇϵµ´Ù ±ËÈáÀÚ°¡ ½ÉÈ÷ ±ËÈáÀ» ÇàÇϵµ´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù

From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"
17
¶¥ÀÇ °Å¹Î¾Æ µÎ·Á¿ò°ú ÇÔÁ¤°ú ¿Ã¹«°¡ ³×°Ô ÀÓÇÏ¿´³ª´Ï

Terror and pit and snare await you, O people of the earth.
18
µÎ·Á¿î ¼Ò¸®¸¦ ÀÎÇÏ¿© µµ¸ÁÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁö°Ú°í ÇÔÁ¤ ¼Ó¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Â ÀÚ´Â ¿Ã¹«¿¡ °É¸®¸®´Ï ÀÌ´Â À§¿¡ ÀÖ´Â ¹®ÀÌ ¿­¸®°í ¶¥ÀÇ ±âÃÊ°¡ Áøµ¿ÇÔÀ̶ó

Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
19
¶¥ÀÌ ±ú¾îÁö°í ±ú¾îÁö¸ç ¶¥ÀÌ °¥¶óÁö°í ¶¥ÀÌ Èçµé¸®°í Èçµé¸®¸ç

The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.
20
¶¥ÀÌ ÃëÇÑ ÀÚ °°ÀÌ ºñƲºñƲÇϸç ħ¸Á °°ÀÌ Èçµé¸®¸ç ±× À§ÀÇ Á˾ÇÀÌ ÁßÇϹǷΠ¶³¾îÁö°í ´Ù½Ã ÀÏÁö ¸øÇϸ®¶ó

The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again.
21
±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ôÀº µ¥¼­ ³ôÀº ±º´ë¸¦ ¹úÇÏ½Ã¸ç ¶¥¿¡¼­ ¶¥ ¿ÕµéÀ» ¹úÇϽø®´Ï

In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
22
±×µéÀÌ Á˼ö°¡ ±íÀº ¿Á¿¡ ¸ðÀÓ °°ÀÌ ¸ðÀ½À» ÀÔ°í ¿Á¿¡ °¤Çû´Ù°¡ ¿©·¯ ³¯ ÈÄ¿¡ Çü¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó

They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
23
±× ¶§¿¡ ´ÞÀÌ ¹«»öÇÏ°í ÇØ°¡ ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿Â»ê°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿ÕÀÌ µÇ½Ã°í ±× Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼­ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Ç °ÍÀÓÀ̴϶ó

The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.