ÀÌ»ç¾ß
CH. 53
1
¿ì¸®ÀÇ ÀüÇÑ °ÍÀ» ´©°¡ ¹Ï¾ú´À´¢ ¿©È£¿ÍÀÇ ÆÈÀÌ ´µ°Ô ³ªÅ¸³µ´À´¢

Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed?
2
±×´Â ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ Àڶ󳪱⸦ ¿¬ÇÑ ¼ø °°°í ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â Áٱ⠰°¾Æ¼­ °í¿î ¸ð¾çµµ ¾ø°í dzäµµ ¾øÀºÁï ¿ì¸®ÀÇ º¸±â¿¡ Èì¸ðÇÒ¸¸ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù

He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
3
±×´Â ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ¾Æ¼­ »ç¶÷¿¡°Ô ½È¾î¹ö¸° ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç °£°í¸¦ ¸¹ÀÌ °Þ¾úÀ¸¸ç Áú°í¸¦ ¾Æ´Â ÀÚ¶ó ¸¶Ä¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ó±¼À» °¡¸®¿ì°í º¸Áö ¾ÊÀ½À» ¹Þ´Â ÀÚ °°¾Æ¼­ ¸ê½Ã¸¦ ´çÇÏ¿´°í ¿ì¸®µµ ±×¸¦ ±ÍÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.
4
±×´Â ½Ç·Î ¿ì¸®ÀÇ Áú°í¸¦ Áö°í ¿ì¸®ÀÇ ½½ÇÄÀ» ´çÇÏ¿´°Å´Ã ¿ì¸®´Â »ý°¢Çϱ⸦ ±×´Â ¡¹úÀ» ¹Þ¾Æ¼­ Çϳª´Ô¿¡°Ô ¸ÂÀ¸¸ç °í³­À» ´çÇÑ´Ù ÇÏ¿´³ë¶ó

Surely he took up our infirmities and carried our sorrows, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted.
5
±×°¡ Âñ¸²Àº ¿ì¸®ÀÇ Çã¹°À» ÀÎÇÔÀÌ¿ä ±×°¡ »óÇÔÀº ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÇÔÀ̶ó ±×°¡ ¡°è¸¦ ¹ÞÀ½À¸·Î ¿ì¸®°¡ ÆòÈ­¸¦ ´©¸®°í ±×°¡ äÂï¿¡ ¸ÂÀ½À¸·Î ¿ì¸®°¡ ³ªÀ½À» ÀÔ¾úµµ´Ù

But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.
6
¿ì¸®´Â ´Ù ¾ç °°¾Æ¼­ ±×¸© ÇàÇÏ¿© °¢±â Á¦ ±æ·Î °¬°Å´Ã ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿ì¸® ¹«¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ±×¿¡°Ô ´ã´ç½ÃÅ°¼Ìµµ´Ù

We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
7
±×°¡ °ï¿åÀ» ´çÇÏ¿© ±«·Î¿ï ¶§¿¡µµ ±× ÀÔÀ» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½ÀÌ¿© ¸¶Ä¡ µµ¼öÀåÀ¸·Î ²ø·Á°¡´Â ¾î¸° ¾ç°ú ÅÐ ±ð´Â ÀÚ ¾Õ¿¡ ÀáÀáÇÑ ¾ç °°ÀÌ ±× ÀÔÀ» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he did not open his mouth.
8
±×°¡ °ï¿å°ú ½É¹®À» ´çÇÏ°í ²ø·Á °¬À¸´Ï ±× ¼¼´ë Áß¿¡ ´©°¡ »ý°¢Çϱ⸦ ±×°¡ »ê ÀÚÀÇ ¶¥¿¡¼­ ²÷¾îÁüÀº ¸¶¶¥È÷ Çü¹ú ¹ÞÀ» ³» ¹é¼ºÀÇ Çã¹°À» ÀÎÇÔÀ̶ó ÇÏ¿´À¸¸®¿ä

By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.
9
±×´Â °­Æ÷¸¦ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±× ÀÔ¿¡ ±Ë»ç°¡ ¾ø¾úÀ¸³ª ±× ¹«´ýÀÌ ¾ÇÀΰú ÇÔ²² µÇ¾úÀ¸¸ç ±× ¹¦½ÇÀÌ ºÎÀÚ¿Í ÇÔ²² µÇ¾úµµ´Ù

He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.
10
¿©È£¿Í²²¼­ ±×·Î »óÇÔÀ» ¹Þ°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇÏ»ç Áú°í¸¦ ´çÄÉ ÇϼÌÀºÁï ±× ¿µÈ¥À» ¼Ó°ÇÁ¦¹°·Î µå¸®±â¿¡ À̸£¸é ±×°¡ ±× ¾¾¸¦ º¸°Ô µÇ¸ç ±× ³¯Àº ±æ °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀ» ¼ºÃëÇϸ®·Î´Ù

Yet it was the LORD'S will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
11
°¡¶ó»ç´ë ±×°¡ Àڱ⠿µÈ¥ÀÇ ¼ö°íÇÑ °ÍÀ» º¸°í ¸¸Á·È÷ ¿©±æ °ÍÀÌ¶ó ³ªÀÇ ÀǷοî Á¾ÀÌ ÀÚ±â Áö½ÄÀ¸·Î ¸¹Àº »ç¶÷À» ÀÇ·Ó°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç ±×µéÀÇ Á˾ÇÀ» Ä£È÷ ´ã´çÇϸ®¶ó

After the suffering of his soul, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
12
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×·Î Á¸±ÍÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ºÐ±êÀ» ¾ò°Ô ÇÏ¸ç °­ÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² Å»ÃëÇÑ °ÍÀ» ³ª´©°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ Àڱ⠿µÈ¥À» ¹ö·Á »ç¸Á¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¸ç ¹üÁËÀÚ Áß Çϳª·Î Çì¾Æ¸²À» ÀÔ¾úÀ½À̶ó ±×·¯³ª ½Ç»óÀº ±×°¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ Á˸¦ Áö¸ç ¹üÁËÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors.