¿é±â | CH. 18 |
1 | ¼ö¾Æ »ç¶÷ ºô´åÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Then Bildad the Shuhite replied: | ||
2 | ³ÊÈñ°¡ ¾î´À ¶§±îÁö ¸»À» ã°Ú´À³Ä ±ú´ÞÀ¸¶ó ±× ÈÄ¿¡¾ß ¿ì¸®°¡ ¸»Çϸ®¶ó "When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk. | ||
3 | ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ Áü½ÂÀ¸·Î ¿©±â¸ç ºÎÁ¤ÇÏ°Ô º¸´À³Ä Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight? | ||
4 | ³Ê ºÐÇÏ¿© ½º½º·Î Âõ´Â ÀÚ¾ß ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¶¥ÀÌ ¹ö¸²À» ´çÇÏ°Ú´À³Ä ¹ÙÀ§°¡ ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¿Å±â°Ú´À³Ä You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place? | ||
5 | ¾ÇÀÎÀÇ ºûÀº ²¨Áö°í ±× ºÒ²ÉÀº ºû³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä "The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning. | ||
6 | ±× À帷 ¾ÈÀÇ ºûÀº ¾îµÎ¿öÁö°í ±× À§ÀÇ µîºÒÀº ²¨Áú °ÍÀÌ¿ä The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out. | ||
7 | ±× °ÇÑ °ÉÀ½ÀÌ °ïÇÏ¿©Áö°í ±× º£Ç¬ ²Ò¿¡ ½º½º·Î ºüÁú °ÍÀÌ´Ï The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down. | ||
8 | ÀÌ´Â ±× ¹ßÀÌ ½º½º·Î ±×¹°¿¡ µé¾î°¡°í ¾ô´Â ÁÙÀ» ¹âÀ½À̸ç His feet thrust him into a net and he wanders into its mesh. | ||
9 | ±× ¹ßµÚ²ÞÄ¡´Â â¾Ö¿¡ Ä¡ÀÌ°í ±× ¸öÀº ¿Ã¹«¿¡ ¾ôÈú °ÍÀ̸ç A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast. | ||
10 | ±×¸¦ µ¿ÀÏ ÁÙÀÌ ¶¥¿¡ ¼û°å°í ±×¸¦ ºü¶ß¸± ÇÔÁ¤ÀÌ ±æ¿¡ º£Ç®·ÈÀ¸¸ç A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path. | ||
11 | ¹«¼¿î °ÍÀÌ »ç¹æ¿¡¼ ±×¸¦ ³î·¡°í ±× µÚ¸¦ ÂÑ¾Æ ¿Ã °ÍÀ̸ç Terrors startle him on every side and dog his every step. | ||
12 | ±× ÈûÀº ±â±ÙÀ» ÀÎÇÏ¿© ¼èÇÏ°í ±× °ç¿¡´Â Àç¾ÓÀÌ ±â´Ù¸± °ÍÀ̸ç Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls. | ||
13 | ±×ÀÇ ¹éü°¡ ¸ÔÈ÷¸®´Ï °ð »ç¸ÁÀÇ ÀåÀÚ°¡ ±× Áöü¸¦ ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs. | ||
14 | ±×°¡ ±× ÀÇ·ÚÇÏ´ø À帷¿¡¼ »ÌÇô¼ ¹«¼¿òÀÇ ¿Õ¿¡°Ô·Î ÀâÇô°¡°í He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors. | ||
15 | ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ°¡ ±× À帷¿¡ °ÅÇϸ®´Ï À¯È²ÀÌ ±× ó¼Ò¿¡ »Ñ·ÁÁú °ÍÀ̸ç Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling. | ||
16 | ¾Æ·¡¼´Â ±× »Ñ¸®°¡ ¸¶¸£°í À§¿¡¼´Â ±× °¡Áö°¡ ÂïÈú °ÍÀ̸ç His roots dry up below and his branches wither above. | ||
17 | ±×ÀÇ ±â³äÀÌ ¶¥¿¡¼ ¾ø¾îÁö°í ±×ÀÇ À̸§ÀÌ °Å¸®¿¡¼ ÀüÇÔÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land. | ||
18 | ±×´Â ±¤¸í Áß¿¡¼ Èæ¾ÏÀ¸·Î ¸ô·Á µé¾î°¡¸ç ¼¼»ó¿¡¼ ÂѰܳ¯ °ÍÀ̸ç He is driven from light into darkness and is banished from the world. | ||
19 | ±×´Â ±× ¹é¼º °¡¿îµ¥¼ ¾Æµéµµ ¾ø°í ¼ÕÀÚµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ °ÅÇÏ´ø °÷¿¡´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ³²Àº ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived. | ||
20 | ±×ÀÇ ³¯À» ÀÎÇÏ¿© µÚ¿¡ ¿À´Â ÀÚ°¡ ¾Õ¼± ÀÚÀÇ µÎ·Á¿ö ÇÏ´ø °Í °°ÀÌ ³î¶ó¸®¶ó Men of the west are appalled at his fate; men of the east are seized with horror. | ||
21 | ºÒÀÇÇÑ ÀÚÀÇ ÁýÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚÀÇ Ã³¼Òµµ ±×·¯Çϴ϶ó Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God." |