욥기
CH. 19
1
욥이 대답하여 가로되

Then Job replied:
2
너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐

"How long will you torment me and crush me with words?
3
너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나

Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
4
내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니

If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
5
너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와

If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
6
하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라

then know that God has wronged me and drawn his net around me.
7
내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나

"Though I cry, 'I've been wronged!' I get no response; though I call for help, there is no justice.
8
그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며

He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
9
나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고

He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
10
사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고

He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
11
나를 향하여 진노하시고 원수 같이 보시는구나

His anger burns against me; he counts me among his enemies.
12
그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나

His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
13
나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나

"He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me.
14
내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나

My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.
15
내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나

My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.
16
내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나

I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
17
내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나

My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
18
어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나

Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.
19
나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나

All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
20
내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀뿐이로구나

I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
21
나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나

"Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
22
너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐

Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?
23
나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,

"Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
24
철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라

that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
25
내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라

I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth.
26
나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라

And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;
27
내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나

I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!
28
너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대

"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,'
29
너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라

you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment."