¿é±â | CH. 34 |
1 | ¿¤¸®ÈÄ°¡ ¸»À» ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ Then Elihu said: | ||
2 | ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¸ç Áö½Ä ÀÖ´Â ÀÚµé¾Æ ³»°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó "Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning. | ||
3 | ÀÔÀÌ ½Ä¹°ÀÇ ¸ÀÀ» º¯º°ÇÔ °°ÀÌ ±Í°¡ ¸»À» ºÐº°Çϳª´Ï For the ear tests words as the tongue tastes food. | ||
4 | ¿ì¸®°¡ ½º½º·Î ¿ÇÀº °ÍÀº ÅÃÇÏ°í ¹«¾ùÀÌ ¼±ÇÑ°¡ ¿ì¸®³¢¸® ¾Ë¾Æº¸ÀÚ Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good. | ||
5 | ¿éÀÌ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ÀǷο쳪 Çϳª´ÔÀÌ ³» ÀǸ¦ Á¦Çϼ̰í "Job says, 'I am innocent, but God denies me justice. | ||
6 | ³»°¡ Á¤Á÷Çϳª °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ°¡ µÇ¾ú°í ³ª´Â Çã¹°ÀÌ ¾øÀ¸³ª ³» »óó°¡ ³´Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú³ë¶ó ÇÏ´Ï Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.' | ||
7 | ¾î´À »ç¶÷ÀÌ ¿é°ú °°À¸·ª ¿éÀÌ ÈѹæÇϱ⸦ ¹°¸¶½Ãµí Çϸç What man is like Job, who drinks scorn like water? | ||
8 | ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀÚµé°ú »ç±Í¸ç ¾ÇÀΰú ÇÔ²² ´Ù´Ï¸é¼ He keeps company with evildoers; he associates with wicked men. | ||
9 | À̸£±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ» ±â»µÇϳª ¹«ÀÍÇÏ´Ù Çϴ±¸³ª For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.' | ||
10 | ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ÃѸíÇÑ ÀÚµé¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó Çϳª´ÔÀº ´ÜÁ¤ÄÚ ¾ÇÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽøç Àü´ÉÀÚ´Â ´ÜÁ¤ÄÚ ºÒÀǸ¦ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽðí "So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong. | ||
11 | »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀ» µû¶ó º¸ÀÀÇÏ»ç °¢°¢ ±× ÇàÀ§´ë·Î ¾ò°Ô ÇϽóª´Ï He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves. | ||
12 | Áø½Ç·Î Çϳª´ÔÀº ¾ÇÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽøç Àü´ÉÀÚ´Â °øÀǸ¦ ±ÁÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice. | ||
13 | ´©°¡ ¶¥À» ±×¿¡°Ô ¸Ã°å´À³Ä ´©°¡ ¿Â ¼¼°è¸¦ Á¤ÇÏ¿´´À³Ä Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world? | ||
14 | ±×°¡ ¸¸ÀÏ Àڱ⸸ »ý°¢ÇÏ½Ã°í ±× ½Å°ú ±â¿îÀ» °ÅµÎ½ÇÁø´ë If it were his intention and he withdrew his spirit and breath, | ||
15 | ¸ðµç Ç÷±â ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÀÏü·Î ¸ÁÇÏ°í »ç¶÷µµ ÁøÅä·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó all mankind would perish together and man would return to the dust. | ||
16 | ¸¸ÀÏ ÃѸíÀÌ Àְŵç ÀÌ°ÍÀ» µéÀ¸¸ç ³» ¸»¼Ò¸®¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó "If you have understanding, hear this; listen to what I say. | ||
17 | °øÀǸ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ½Ã¸é ¾îÂî Ä¡¸®ÇϽðڴÀ³Ä ÀÇ·Ó°í Àü´ÉÇϽŠÀÚ¸¦ ³×°¡ Á¤ÁËÇÏ°Ú´À³Ä Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One? | ||
18 | ±×´Â ¿Õ¿¡°Ô¶óµµ ºñ·çÇÏ´Ù ÇÏ½Ã¸ç ±ÍÀε鿡°Ô¶óµµ ¾ÇÇÏ´Ù ÇϽøç Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,' | ||
19 | ¿ÕÁ·À» ¿Ü¸ð·Î ÃëÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ºÎÀÚ¸¦ °¡³ÇÑ ÀÚº¸´Ù ´õ »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ´Ù ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀ¸½Å ¹Ù°¡ µÊÀ̴϶ó who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands? | ||
20 | ±×µéÀº ¹ãÁß ¼ø½Ä°£¿¡ Á׳ª´Ï ¹é¼ºÀº ¶³¸ç ¾ø¾îÁö°í ¼¼·Â ÀÖ´Â ÀÚµµ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Ê°í Á¦ÇÔÀ» ´çÇÏ´À´Ï¶ó They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand. | ||
21 | Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ±æÀ» ÁÖ¸ñÇÏ½Ã¸ç »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç °ÉÀ½À» °¨ÂûÇϽóª´Ï "His eyes are on the ways of men; he sees their every step. | ||
22 | ¾ÇÀ» ÇàÇÑ ÀÚ´Â ¼ûÀ» ¸¸ÇÑ Èæ¾ÏÀ̳ª ¾îµÎ¿î ±×´ÃÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide. | ||
23 | Çϳª´ÔÀº »ç¶÷À» ½ÉÆÇÇϽñ⿡ ¿À·¡ »ý°¢ÇÏ½Ç °ÍÀÌ ¾øÀ¸½Ã´Ï God has no need to examine men further, that they should come before him for judgment. | ||
24 | ¼¼·Â ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ Á¶»çÇÒ °Í ¾øÀÌ ²ªÀ¸½Ã°í ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¼¼¿ö ±×¸¦ ´ë½ÅÇÏ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place. | ||
25 | ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µéÀÇ ÇàÀ§¸¦ ¾Æ½Ã°í ±×µéÀ» ¹ã »çÀÌ¿¡ ¾þÀ¸½ÅÁï ¸ê¸ÁÇϳª´Ï Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed. | ||
26 | ±×µéÀ» ¾ÇÇÑ ÀÚ·Î ¿©°Ü »ç¶÷ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼ Ä¡½ÉÀº He punishes them for their wickedness where everyone can see them, | ||
27 | ±×µéÀÌ ±×¸¦ ¶°³ª°í ±×ÀÇ ¸ðµç ±æÀ» ¹«°üÈ÷ ¿©±èÀ̶ó because they turned from following him and had no regard for any of his ways. | ||
28 | ±×µéÀÌ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ¿© °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ±×¿¡°Ô »ó´ÞÄÉÇϸç ȯ³ ¹Þ´Â ÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ±×¿¡°Ô µé¸®°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy. | ||
29 | ÁÖ²²¼ »ç¶÷¿¡°Ô Æò°À» ÁÖ½Ç ¶§¿¡ ´©°¡ °¨È÷ À߸øÇϽŴ٠ÇÏ°Ú´À³Ä ÁÖ²²¼ Àڱ⠾ó±¼À» °¡¸®¿ì½Ç ¶§¿¡ ´©°¡ °¨È÷ ºÆ¿Ã ¼ö ÀÖÀ¸·ª ³ª¶ó¿¡°Ô³ª »ç¶÷¿¡°Ô³ª ÀϹÝÀÌ½Ã´Ï But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike, | ||
30 | ÀÌ´Â »çƯÇÑ ÀÚ·Î ±Ç¼¼¸¦ Àâ¾Æ ¹é¼ºÀ» ÇÔÇØÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people. | ||
31 | ´©°¡ Çϳª´Ô²² ¾Æ·Ú±â¸¦ ³»°¡ ¡°è¸¦ ¹Þ¾Ò»ç¿À´Ï ´Ù½Ã´Â ¹üÁËÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù "Suppose a man says to God, 'I am guilty but will offend no more. | ||
32 | ³ªÀÇ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°Ô °¡¸£Ä¡¼Ò¼ ³»°¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¸é ´Ù½Ã´Â ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.' | ||
33 | Çϳª´ÔÀÌ ³× ¶æ´ë·Î °±À¸¼Å¾ß ÇÏ°Ú´Ù°í ³×°¡ ±×°ÍÀ» ½È¾îÇÏ´À³Ä ±×·¯¸é ³×°¡ ½º½º·Î ÅÃÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ³Ê´Â ¾Æ´Â ´ë·Î ¸»Ç϶ó Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know. | ||
34 | ÃѸíÇÑ ÀÚ¿Í ³» ¸»À» µè´Â ¸ðµç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÇÊ¿¬ ³»°Ô À̸£±â¸¦ "Men of understanding declare, wise men who hear me say to me, | ||
35 | ¿éÀÌ ¹«½ÄÇÏ°Ô ¸»ÇÏ´Ï ±× ¸»ÀÌ ÁöÇý ¾ø´Ù Çϸ®¶ó 'Job speaks without knowledge; his words lack insight.' | ||
36 | ¿éÀÌ ³¡±îÁö ½ÃÇè¹Þ±â¸¦ ³»°¡ ¿øÇϳë´Ï ÀÌ´Â ±× ´ë´äÀÌ ¾ÇÀΰú °°À½À̶ó Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man! | ||
37 | ±×°¡ ±× ÁË À§¿¡ ÆпªÀ» ´õÇÏ¸ç ¿ì¸® Áß¿¡¼ ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸ç Çϳª´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ¸»À» ¸¹ÀÌ Çϴ±¸³ª To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God." |