¿é±â | CH. 4 |
1 | µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Then Eliphaz the Temanite replied: | ||
2 | ´©°¡ ³×°Ô ¸»ÇÏ¸é ³×°¡ ¿°ÁõÀÌ ³ª°Ú´À³Ä ³¯Áö¶óµµ ´©°¡ Âü°í ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä "If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking? | ||
3 | Àü¿¡ ³×°¡ ¿©·¯ »ç¶÷À» ±³ÈÆÇÏ¿´°í ¼ÕÀÌ ´Ã¾îÁø ÀÚ¸é °ÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands. | ||
4 | ³Ñ¾îÁ® °¡´Â ÀÚ¸¦ ¸»·Î ºÙµé¾î ÁÖ¾ú°í ¹«¸ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÏ°Ô ÇÏ¿´°Å´Ã Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees. | ||
5 | ÀÌÁ¦ ÀÌ ÀÏÀÌ ³×°Ô ÀÓÇϸŠ³×°¡ ´ä´äÇÏ¿© ÇÏ°í ÀÌ ÀÏÀÌ ³×°Ô ´çÇϸŠ³×°¡ ³î¶ó´Â±¸³ª But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed. | ||
6 | ³× ÀÇ·Ú°¡ °æ¿ÜÇÔ¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ³× ¼Ò¸ÁÀÌ ³× ÇàÀ§¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ÇÔ¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope? | ||
7 | »ý°¢ÇÏ¿© º¸¶ó Á˾øÀÌ ¸ÁÇÑ ÀÚ°¡ ´©±¸Àΰ¡ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚÀÇ ²÷¾îÁüÀÌ ¾îµð Àִ°¡ "Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed? | ||
8 | ³»°¡ º¸°Ç´ë ¾ÇÀ» ¹ç°¥°í µ¶À» »Ñ¸®´Â ÀÚ´Â ±×´ë·Î °ÅµÎ³ª´Ï As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it. | ||
9 | ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ±â¿î¿¡ ¸ê¸ÁÇÏ°í ±× Äà±è¿¡ »ç¶óÁö´À´Ï¶ó At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish. | ||
10 | »çÀÚÀÇ ¿ì´Â ¼Ò¸®¿Í »ç³ª¿î »çÀÚÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ ±×Ä¡°í ÀþÀº »çÀÚÀÇ ÀÌ°¡ ºÎ·¯Áö¸ç The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken. | ||
11 | ´ÄÀº »çÀÚ´Â ¿òŲ °ÍÀÌ ¾ø¾î Á×°í ¾Ï»çÀÚÀÇ »õ³¢´Â Èð¾îÁö´À´Ï¶ó The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. | ||
12 | ¹«½¼ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô °¡¸¸È÷ ÀÓÇÏ°í ±× °¡´Â ¼Ò¸®°¡ ³» ±Í¿¡ µé·È¾ú³ª´Ï "A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it. | ||
13 | °ð »ç¶÷ÀÌ ±íÀÌ Àáµé ¶§Âë ÇÏ¿©¼´Ï¶ó ³»°¡ ±× ¹ãÀÇ ÀÌ»óÀ¸·Î ÇÏ¿© »ý°¢ÀÌ ¹ø°Å·Î¿ï ¶§¿¡ Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men, | ||
14 | µÎ·Á¿ò°ú ¶³¸²ÀÌ ³»°Ô À̸£·¯¼ ¸ðµç °ñÀýÀÌ Èçµé·È¾ú´À´Ï¶ó fear and trembling seized me and made all my bones shake. | ||
15 | ±× ¶§¿¡ ¿µÀÌ ³» ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª¸Å ³» ¸ö¿¡ ÅÐÀÌ ÁÖ»ÄÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end. | ||
16 | ±× ¿µÀÌ ¼´Âµ¥ ±× Çü»óÀ» ºÐº¯Ä¡´Â ¸øÇÏ¿©µµ ¿ÀÁ÷ ÇÑ Çü»óÀÌ ³» ´« ¾Õ¿¡ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó ±× ¶§ ³»°¡ Á¾¿ëÇÑ Áß¿¡ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï À̸£±â¸¦ It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice: | ||
17 | ÀλýÀÌ ¾îÂî Çϳª´Ôº¸´Ù ÀÇ·Ó°Ú´À³Ä »ç¶÷ÀÌ ¾îÂî ±× Ã¢Á¶ÇϽŠÀ̺¸´Ù ¼º°áÇÏ°Ú´À³Ä 'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker? | ||
18 | Çϳª´ÔÀº ±× Á¾ÀÌ¶óµµ ¿ÀÈ÷·Á ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ±× »çÀÚ¶óµµ ¹Ì·ÃÇÏ´Ù ÇϽóª´Ï If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error, | ||
19 | ÇϹ°¸ç Èë Áý¿¡ »ì¸ç Ƽ²ø·Î Å͸¦ »ï°í ÇÏ·ç»ìÀÌ¿¡°Ô¶óµµ ´·Á Á×À» ÀÚÀÌ°Ú´À³Ä how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth! | ||
20 | Á¶¼® »çÀÌ¿¡ ¸êÇÑ ¹Ù µÇ¸ç ¿µ¿øÈ÷ ¸ÁÇ쵂 »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever. | ||
21 | À帷 ÁÙÀ» ±×µé¿¡°Ô¼ »ÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä ±×µéÀÌ Á׳ª´Ï ÁöÇý°¡ ¾ø´À´Ï¶ó Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?' |