¹Ì°¡
CH. 1
1
À¯´Ù ¿­¿Õ ¿ä´ã°ú ¾ÆÇϽº¿Í È÷½º±â¾ß ½Ã´ë¿¡ ¸ð·¹¼Â »ç¶÷ ¹Ì°¡¿¡°Ô ÀÓÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ °ð »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ °üÇÑ ¹¬½Ã¶ó

The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
2
¹é¼ºµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ´Ù µéÀ»Áö¾î´Ù ¶¥°ú °Å±â ÀÖ´Â ¸ðµç °Íµé¾Æ ÀÚ¼¼È÷ µéÀ»Áö¾î´Ù ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ½ÃµÇ °ð ÁÖ²²¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ ±×¸®ÇÏ½Ç °ÍÀ̴϶ó

Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.
3
¿©È£¿Í²²¼­ ±× ó¼Ò¿¡¼­ ³ª¿À½Ã°í °­¸²ÇÏ»ç ¶¥ÀÇ ³ôÀº °÷À» ¹âÀ¸½Ç °ÍÀ̶ó

Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth.
4
±× ¾Æ·¡¼­ »êµéÀÌ ³ì°í °ñÂ¥±âµéÀÌ °¥¶óÁö±â¸¦ ºÒ ¾ÕÀÇ ¹Ð °°°í ºñÅ»·Î ½ñ¾ÆÁö´Â ¹° °°À» °ÍÀÌ´Ï

The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
5
ÀÌ´Â ´Ù ¾ß°öÀÇ Çã¹°À» ÀÎÇÔÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Á˸¦ ÀÎÇÔÀ̶ó ¾ß°öÀÇ Çã¹°ÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ »ç¸¶¸®¾Æ°¡ ¾Æ´Ï´¢ À¯´ÙÀÇ »ê´çÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¾Æ´Ï´¢

All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem?
6
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ »ç¸¶¸®¾Æ·Î µéÀÇ ¹«´õ±â °°°Ô ÇÏ°í Æ÷µµ ½ÉÀ» µ¿»ê °°°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç ±× µ¹µéÀ» °ñÂ¥±â¿¡ ½ñ¾Æ ³»¸®°í ±× Áö´ë¸¦ µå·¯³»¸ç

"Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
7
±× »õ±ä ¿ì»óÀ» ´Ù ÆļâÇÏ°í ±× À½ÇàÀÇ °ªÀ» ´Ù ºÒ»ç¸£¸ç ±× ¸ñ»óÀ» ´Ù ÈÑÆÄÇϸ®´Ï ±×°¡ ±â»ýÀÇ °ªÀ¸·Î ¸ð¾ÒÀºÁï ±×°ÍÀÌ ±â»ýÀÇ °ªÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó

All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."
8
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¾ÖÅëÇÏ¸ç ¾Ö°îÇÏ°í ¹ú°Å¹þÀº ¸öÀ¸·Î ÇàÇÏ¸ç µé°³ °°ÀÌ ¾Ö°îÇÏ°í ŸÁ¶ °°ÀÌ ¾ÖÅëÇϸ®´Ï

Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
9
ÀÌ´Â ±× »óó´Â °íÄ¥ ¼ö ¾ø°í ±×°ÍÀÌ À¯´Ù±îÁöµµ À̸£°í ³» ¹é¼ºÀÇ ¼º¹® °ð ¿¹·ç»ì·½¿¡µµ ¹ÌÃÆÀ½À̴϶ó

For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
10
°¡µå¿¡ °íÇÏÁö ¸»¸ç µµ¹«Áö È£°îÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù º£µé·¹¾Æºê¶ó¿¡¼­ Ƽ²ø¿¡ ±¼Áö¾î´Ù

Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.
11
»çºô °Å¹Î¾Æ ³Ê´Â ¹þÀº ¸ö¿¡ ¼öÄ¡¸¦ ¹«¸¨¾²°í ³ª°¥Áö¾î´Ù »ç¾Æ³­ °Å¹ÎÀº ³ª¿ÀÁö ¸øÇÏ°í º¦¿¡¼¿ÀÌ ¾Ö°îÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î ÀÇÁöÇÒ °÷ÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®¶ó

Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you.
12
¸¶·Ô °Å¹ÎÀÌ ±Ù½É Áß¿¡ º¹À» ¹Ù¶ó´Ï ÀÌ´Â Àç¾ÓÀÌ ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®¿¡ ÀÓÇÔÀ̴϶ó

Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
13
¶ó±â½º °Å¹Î¾Æ ³Ê´Â Áظ¶¿¡ º´°Å¸¦ ¸Þ¿ïÁö¾î´Ù ¶ó±â½º´Â µþ ½Ã¿ÂÀÇ ÁËÀÇ ±Ùº»ÀÌ´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çã¹°ÀÌ ³×°Ô¼­ º¸¿´À½À̴϶ó

You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
14
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³Ê´Â °¡µå ¸ð·¹¼Â¿¡ ÀÛº°ÇÏ´Â ¿¹¹°À» ÁÙÁö¾î´Ù ¾Ç½ÊÀÇ ÁýµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¿­¿ÕÀ» ¼ÓÀ̸®¶ó

Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.
15
¸¶·¹»ç °Å¹Î¾Æ ³»°¡ ÀåÂ÷ ³Ê¸¦ ¾òÀ» ÀÚ·Î ³×°Ô ÀÓÇÏ°Ô Çϸ®´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¾ÆµÑ¶÷±îÁö À̸¦ °ÍÀ̶ó

I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.
16
³Ê´Â ³× ±â»µÇÏ´Â ÀÚ½ÄÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ³× ¸Ó¸®ÅÐÀ» ±ð¾Æ ´ë¸Ó¸® °°°Ô ÇÒÁö¾î´Ù ³× ¸Ó¸®·Î Å©°Ô ¹«¿©Áö°Ô Çϱ⸦ µ¶¼ö¸® °°°Ô ÇÒÁö¾î´Ù ÀÌ´Â ±×µéÀÌ »ç·ÎÀâÇô ³Ê¸¦ ¶°³µÀ½À̴϶ó

Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile.