Àá¾ð
CH. 30
1
ÀÌ ¸»¾¸Àº ¾ß°ÔÀÇ ¾Æµé ¾Æ±¼ÀÇ Àá¾ðÀÌ´Ï ±×°¡ À̵𿤰ú ¿ì°¥¿¡°Ô À̸¥ °ÍÀ̴϶ó

The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle: This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
2
³ª´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ºñÇϸé Áü½ÂÀÌ¶ó ³»°Ô´Â »ç¶÷ÀÇ ÃѸíÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

"I am the most ignorant of men; I do not have a man's understanding.
3
³ª´Â ÁöÇý¸¦ ¹è¿ìÁö ¸øÇÏ¿´°í ¶Ç °Å·èÇϽŠÀÚ¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ ¾ø°Å´Ï¿Í

I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
4
Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ ³»·Á¿Â ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ¹Ù¶÷À» ±× ÀåÁß¿¡ ¸ðÀº ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ¹°À» ¿Ê¿¡ ½Ñ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡À» Á¤ÇÑ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÎÁö, ±× À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö, ±× ¾ÆµéÀÇ À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ³Ê´Â ¾Æ´À³Ä

Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!
5
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ´Ù ¼øÀüÇϸç Çϳª´ÔÀº ±×¸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¹æÆнô϶ó

"Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
6
³Ê´Â ±× ¸»¾¸¿¡ ´õÇÏÁö ¸»¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÏ½Ã°Ú°í ³Ê´Â °ÅÁþ¸» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉ±î µÎ·Á¿ì´Ï¶ó

Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
7
³»°¡ µÎ °¡Áö ÀÏÀ» ÁÖ²² ±¸ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ³ªÀÇ Á×±â Àü¿¡ ÁֽÿɼҼ­

"Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:
8
°ð Çãź°ú °ÅÁþ¸»À» ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® ÇÏ¿É½Ã¸ç ³ª·Î °¡³­ÇÏ°Ôµµ ¸¶¿É½Ã°í ºÎÇÏ°Ôµµ ¸¶¿É½Ã°í ¿ÀÁ÷ ÇÊ¿äÇÑ ¾ç½ÄÀ¸·Î ³»°Ô ¸ÔÀ̽ÿɼҼ­

Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
9
Ȥ ³»°¡ ¹èºÒ·¯¼­ Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸¥´Ù ¿©È£¿Í°¡ ´©±¸³Ä ÇÒ±î ÇÏ¿À¸ç Ȥ ³»°¡ °¡³­ÇÏ¿© µµÀûÁúÇÏ°í ³» Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÒ±î µÎ·Á¿öÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù

Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
10
³Ê´Â Á¾À» ±× »óÀü¿¡°Ô ÈѹæÇÏÁö ¸»¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ°Ú°í ³Ê´Â ÁËÃ¥À» ´çÇÒ±î µÎ·Á¿ì´Ï¶ó

"Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
11
¾Æºñ¸¦ ÀúÁÖÇÏ¸ç ¾î¹Ì¸¦ ÃູÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

"There are those who curse their fathers and do not bless their mothers;
12
½º½º·Î ±ú²ýÇÑ ÀÚ·Î ¿©±â¸é¼­ ¿ÀÈ÷·Á ±× ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¾ÄÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

those who are pure in their own eyes and yet are not cleansed of their filth;
13
´«ÀÌ ½ÉÈ÷ ³ôÀ¸¸ç ±× ´«²¨Ç®ÀÌ ³ôÀÌ µé¸° ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
14
¾Õ´Ï´Â Àå°Ë °°°í ¾î±Ý´Ï´Â ±ºµµ °°¾Æ¼­ °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ¶¥¿¡¼­ »ïÅ°¸ç ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ »ç¶÷ Áß¿¡¼­ »ïÅ°´Â ¹«¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth, the needy from among mankind.
15
°Å¸Ó¸®¿¡°Ô´Â µÎ µþÀÌ ÀÖ¾î ´Ù°í ´Ù°í ÇÏ´À´Ï¶ó Á·ÇÑ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© Á·ÇÏ´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï

"The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. "There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':
16
°ð À½ºÎ¿Í ¾ÆÀÌ ¹èÁö ¸øÇÏ´Â ÅÂ¿Í ¹°·Î ä¿ï ¼ö ¾ø´Â ¶¥°ú Á·ÇÏ´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ºÒÀ̴϶ó

the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, 'Enough!'
17
¾Æºñ¸¦ Á¶·ÕÇÏ¸ç ¾î¹Ì ¼øÁ¾Çϱ⸦ ½È¾îÇÏ´Â ÀÚÀÇ ´«Àº °ñÂ¥±âÀÇ ±î¸¶±Í¿¡°Ô ÂÉÀÌ°í µ¶¼ö¸® »õ³¢¿¡°Ô ¸ÔÈ÷¸®¶ó

"The eye that mocks a father, that scorns obedience to a mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
18
³»°¡ ½ÉÈ÷ ±âÀÌÈ÷ ¿©±â°íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï

"There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:
19
°ð °øÁß¿¡ ³¯¾Æ ´Ù´Ï´Â µ¶¼ö¸®ÀÇ ÀÚÃë¿Í ¹Ý¼® À§·Î ±â¾î ´Ù´Ï´Â ¹ìÀÇ ÀÚÃë¿Í ¹Ù´Ù·Î Áö³ª´Ù´Ï´Â ¹èÀÇ ÀÚÃë¿Í ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚÃë¸ç

the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
20
À½³àÀÇ ÀÚÃëµµ ±×·¯Çϴ϶ó ±×°¡ ¸Ô°í ±× ÀÔÀ» ¾ÄÀ½ °°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ¾ÇÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó

"This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, 'I've done nothing wrong.'
21
¼¼»óÀ» Áøµ¿½ÃÅ°¸ç ¼¼»óÀ¸·Î °ßµô ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï

"Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
22
°ð Á¾ÀÌ ÀÓ±ÝµÈ °Í°ú ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ°¡ ¹èºÎ¸¥ °Í°ú

a servant who becomes king, a fool who is full of food,
23
²¨¸²À» ¹Þ´Â °èÁýÀÌ ½ÃÁý°£ °Í°ú °èÁý Á¾ÀÌ Áָ𸦠ÀÌÀº °ÍÀ̴϶ó

an unloved woman who is married, and a maidservant who displaces her mistress.
24
¶¥¿¡ ÀÛ°íµµ °¡Àå ÁöÇý·Î¿î °Í ³ÝÀÌ ÀÖ³ª´Ï

"Four things on earth are small, yet they are extremely wise:
25
°ð ÈûÀÌ ¾ø´Â Á¾·ù·ÎµÇ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ¿©¸§¿¡ ¿¹ºñÇÏ´Â °³¹Ì¿Í

Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
26
¾àÇÑ Á¾·ù·ÎµÇ ÁýÀ» ¹ÙÀ§ »çÀÌ¿¡ Áþ´Â »ç¹Ý°ú

coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags;
27
ÀÓ±ºÀÌ ¾øÀ¸µÇ ´Ù ¶¼¸¦ Áö¾î ³ª¾Æ°¡´Â ¸Þ¶Ñ±â¿Í

locusts have no king, yet they advance together in ranks;
28
¼Õ¿¡ ÀâÈú¸¸ÇÏ¿©µµ ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖ´Â µµ¸¶¹ìÀ̴϶ó

a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings' palaces.
29
Àß °ÉÀ¸¸ç À§Ç³ ÀÖ°Ô ´Ù´Ï´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï

"There are three things that are stately in their stride, four that move with stately bearing:
30
°ð Áü½Â Áß¿¡ °¡Àå °­ÇÏ¿© ¾Æ¹« Áü½Â ¾Õ¿¡¼­µµ ¹°·¯°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »çÀÚ¿Í

a lion, mighty among beasts, who retreats before nothing;
31
»ç³É°³¿Í ¼ö¿°¼Ò¿Í ¹× ´çÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿ÕÀ̴϶ó

a strutting rooster, a he-goat, and a king with his army around him.
32
¸¸ÀÏ ³×°¡ ¹Ì·ÃÇÏ¿© ½º½º·Î ³ôÀº ü ÇÏ¿´°Å³ª Ȥ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» µµ¸ðÇÏ¿´°Åµç ³× ¼ÕÀ¸·Î ÀÔÀ» ¸·À¸¶ó

"If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth!
33
´ëÀú Á¥À» ÀúÀ¸¸é »µÅÍ°¡ µÇ°í ÄÚ¸¦ ºñƲ¸é ÇÇ°¡ ³ª´Â °Í °°ÀÌ ³ë¸¦ °Ýµ¿ÇÏ¸é ´ÙÅùÀÌ ³²À̴϶ó

For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife."