½ÃÆí
CH. 144
1
[´ÙÀ­ÀÇ ½Ã] ³ªÀÇ ¹Ý¼® ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù Àú°¡ ³» ¼ÕÀ» °¡¸£ÃÄ ½Î¿ì°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¼Õ°¡¶ôÀ» °¡¸£ÃÄ Ä¡°Ô ÇϽõµ´Ù

Of David. Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
2
¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ÀÎÀÚ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¿ä»õ½Ã¿ä ³ªÀÇ »ê¼ºÀÌ½Ã¿ä ³ª¸¦ °ÇÁö´Â ÀÚ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¹æÆÐ½Ã¿ä ³ªÀÇ Çdz­Ã³½Ã¿ä ³» ¹é¼ºÀ» ³»°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇϽô Àڽ÷δÙ

He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
3
¿©È£¿Í¿© »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀÌ°ü´ë ÁÖ²²¼­ Àú¸¦ ¾Ë¾ÆÁֽøç ÀλýÀÌ ¹«¾ùÀÌ°ü´ë ÁÖ²²¼­ Àú¸¦ »ý°¢ÇϽóªÀ̱î

O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
4
»ç¶÷Àº Çê°Í °°°í ±×ÀÇ ³¯Àº Áö³ª°¡´Â ±×¸²ÀÚ °°À¸´ÏÀÌ´Ù

Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
5
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ÇÏ´ÃÀ» µå¸®¿ì°í °­¸²ÇÏ½Ã¸ç »êµé¿¡ Á¢ÃËÇÏ»ç ¿¬±â°¡ ¹ßÇÏ°Ô ÇϼҼ­

Part your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke.
6
¹ø°³¸¦ ¹øµæÀÌ»ç ´ëÀûÀ» ÈðÀ¸½Ã¸ç ÁÖÀÇ »ìÀ» ¹ßÇÏ»ç ÀúÈñ¸¦ ÆÄÇϼҼ­

Send forth lightning and scatter the enemies; shoot your arrows and rout them.
7
À§¿¡¼­ºÎÅÍ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» Æì»ç ³ª¸¦ Å« ¹°°ú À̹æÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© °ÇÁö¼Ò¼­

Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners
8
ÀúÈñ ÀÔÀº ±Ë»ç¸¦ ¸»ÇÏ¸ç ±× ¿À¸¥¼ÕÀº °ÅÁþÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÌ´ÏÀÌ´Ù

whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
9
Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ÁÖ²² »õ ³ë·¡·Î ³ë·¡ÇÏ¸ç ¿­ ÁÙ ºñÆÄ·Î ÁÖ¸¦ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù

I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
10
ÁÖ´Â ¿Õµé¿¡°Ô ±¸¿øÀ» º£Çª½Ã´Â Àڽÿä Á¾ ´ÙÀ­À» ±× ÇØÇÏ´Â Ä®¿¡¼­ ±¸ÇϽô ÀڽôÏÀÌ´Ù

to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword.
11
À̹æÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ±¸ÇÏ¿© °ÇÁö¼Ò¼­ ÀúÈñ ÀÔÀº ±Ë»ç¸¦ ¸»ÇÏ¸ç ±× ¿À¸¥¼ÕÀº °ÅÁþÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÌ´ÏÀÌ´Ù

Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
12
¿ì¸® ¾ÆµéµéÀº ¾î¸®´Ù°¡ À强ÇÑ ³ª¹« °°À¸¸ç ¿ì¸® µþµéÀº ±ÃÀüÀÇ ½Ä¾ç´ë·Î ¾Æ¸§´ä°Ô ´ÙµëÀº ¸ðÅüÀÌ µ¹°ú °°À¸¸ç

Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
13
¿ì¸®ÀÇ °÷°£¿¡´Â ¹é°îÀÌ °¡µæÇÏ¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¾çÀº µé¿¡¼­ õõ°ú ¸¸¸¸À¸·Î ¹ø¼ºÇϸç

Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
14
¿ì¸® ¼ö¼Ò´Â ¹«°Ì°Ô ½Ç¾úÀ¸¸ç ¶Ç ¿ì¸®¸¦ ħ·ÎÇÏ´Â ÀÏÀ̳ª ¿ì¸®°¡ ³ª¾Æ°¡ ¸·´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸ç ¿ì¸® °Å¸®¿¡´Â ½½ÇÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ¾øÀ»Áø´ë

our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
15
ÀÌ·¯ÇÑ ¹é¼ºÀº º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¿©È£¿Í¸¦ ÀÚ±â Çϳª´ÔÀ¸·Î »ï´Â ¹é¼ºÀº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù

Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.