½ÃÆí | CH. 72 |
1 | [¼Ö·Î¸óÀÇ ½Ã] Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ ÆÇ´Ü·ÂÀ» ¿Õ¿¡°Ô Áֽðí ÁÖÀÇ ÀǸ¦ ¿ÕÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¼Ò¼ Of Solomon. Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness. | ||
2 | Àú°¡ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀ» ÀÇ·Î ÆÇ´ÜÇϸç ÁÖÀÇ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ °øÀÇ·Î ÆÇ´ÜÇϸ®´Ï He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice. | ||
3 | ÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿© »êµéÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô Æò°À» ÁÖ¸ç ÀÛÀº »êµéµµ ±×¸®Çϸ®·Î´Ù The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness. | ||
4 | Àú°¡ ¹é¼ºÀÇ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ½Å¿øÇÏ¸ç ±ÃÇÌÇÑ ÀÚÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ±¸¿øÇÏ¸ç ¾Ð¹ÚÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ²ªÀ¸¸®·Î´Ù He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor. | ||
5 | ÀúÈñ°¡ ÇØ°¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ´ÞÀÌ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ´ë´ë·Î ±×¸®Çϸ®·Î´Ù He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations. | ||
6 | Àú´Â º¥ Ç®¿¡ ³»¸®´Â ºñ °°ÀÌ ¶¥À» Àû½Ã´Â ¼Ò³«ºñ °°ÀÌ ÀÓÇϸ®´Ï He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth. | ||
7 | ÀúÀÇ ³¯¿¡ ÀÇÀÎÀÌ Èï¿ÕÇÏ¿© Æò°ÀÇ Ç³¼ºÇÔÀÌ ´ÞÀÌ ´ÙÇÒ ¶§±îÁö À̸£¸®·Î´Ù In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more. | ||
8 | Àú°¡ ¹Ù´Ù¿¡¼ºÎÅÍ ¹Ù´Ù±îÁö¿Í °¿¡¼ºÎÅÍ ¶¥ ³¡±îÁö ´Ù½º¸®¸®´Ï He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth. | ||
9 | ±¤¾ß¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÀÇ ¾Õ¿¡ ±ÁÈ÷¸ç ±× ¿ø¼öµéÀº Ƽ²øÀ» ÇÓÀ» °ÍÀ̸ç The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust. | ||
10 | ´Ù½Ã½º¿Í ¼¶ÀÇ ¿ÕµéÀÌ °ø¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡¸ç ½º¹Ù¿Í ½Ã¹Ù ¿ÕµéÀÌ ¿¹¹°À» µå¸®¸®·Î´Ù The kings of Tarshish and of distant shores will bring tribute to him; the kings of Sheba and Seba will present him gifts. | ||
11 | ¸¸¿ÕÀÌ ±× ¾Õ¿¡ ºÎº¹ÇÏ¸ç ¿¹æÀÌ ´Ù ±×¸¦ ¼¶±â¸®·Î´Ù All kings will bow down to him and all nations will serve him. | ||
12 | Àú´Â ±ÃÇÌÇÑ ÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡ °ÇÁö¸ç µµ¿òÀÌ ¾ø´Â °¡³ÇÑ ÀÚµµ °ÇÁö¸ç For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help. | ||
13 | Àú´Â °¡³ÇÑ ÀÚ¿Í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¸ç ±ÃÇÌÇÑ ÀÚÀÇ »ý¸íÀ» ±¸¿øÇϸç He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death. | ||
14 | ÀúÈñ »ý¸íÀ» ¾Ð¹Ú°ú °Æ÷¿¡¼ ±¸¼ÓÇϸ®´Ï ÀúÈñ ÇÇ°¡ ±× ¸ñÀü¿¡ ±ÍÇϸ®·Î´Ù He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight. | ||
15 | ÀúÈñ°¡ »ýÁ¸ÇÏ¿© ½º¹ÙÀÇ ±ÝÀ» Àú¿¡°Ô µå¸®¸ç »ç¶÷µéÀÌ Àú¸¦ À§ÇÏ¿© Ç×»ó ±âµµÇÏ°í Á¾ÀÏ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long. | ||
16 | »ê²À´ë±âÀÇ ¶¥¿¡µµ È°îÀÌ Ç³¼ºÇÏ°í ±× ¿¸Å°¡ ·¹¹Ù³í °°ÀÌ Èçµé¸®¸ç ¼º¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¶¥ÀÇ Ç® °°ÀÌ ¿Õ¼ºÇϸ®·Î´Ù Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field. | ||
17 | ±× À̸§ÀÌ ¿µ±¸ÇÔÀÌ¿© ±× À̸§ÀÌ ÇØ¿Í °°ÀÌ À屸Çϸ®·Î´Ù »ç¶÷µéÀÌ ±×·Î ÀÎÇÏ¿© º¹À» ¹ÞÀ¸¸®´Ï ¿¹æÀÌ ´Ù ±×¸¦ º¹µÇ´Ù Çϸ®·Î´Ù May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed. | ||
18 | Ȧ·Î ±â»ç¸¦ ÇàÇϽô ¿©È£¿Í Çϳª´Ô °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇϸç Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. | ||
19 | ±× ¿µÈ·Î¿î À̸§À» ¿µ¿øÈ÷ Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù ¿Â ¶¥¿¡ ±× ¿µ±¤ÀÌ Ã游ÇÒÁö¾î´Ù ¾Æ¸à ¾Æ¸à ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀÀÇ ±âµµ°¡ ÇÊÇÏ´Ù Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. |