½ÃÆí | CH. 88 |
1 | [°í¶ó ÀÚ¼ÕÀÇ Âù¼Û ½Ã °ð ¿¡½º¶óÀÎ Ç츸ÀÇ ¸¶½º±æ, ¿µÀåÀ¸·Î ¸¶ÇÒ¶ù¸£¾È³ò·¹ ¸ÂÃá ³ë·¡] ¿©È£¿Í ³» ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ Á־߷ΠÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ºÎ¸£Â¢¾ú»ç¿À´Ï A song. A psalm of the Sons of Korah. For the director of music. According to mahalath leannoth. A maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God who saves me, day and night I cry out before you. | ||
2 | ³ªÀÇ ±âµµ·Î ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ´ÞÇÏ°Ô ÇϽøç ÁÖÀÇ ±Í¸¦ ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½¿¡ ±â¿ïÀ̼Ҽ May my prayer come before you; turn your ear to my cry. | ||
3 | ´ëÀú ³ªÀÇ ¿µÈ¥¿¡ °ï¶õÀÌ °¡µæÇÏ¸ç ³ªÀÇ »ý¸íÀº À½ºÎ¿¡ °¡±î¿ü»ç¿À´Ï For my soul is full of trouble and my life draws near the grave. | ||
4 | ³ª´Â ¹«´ý¿¡ ³»·Á°¡´Â ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÎÁ¤µÇ°í ÈûÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷°ú °°À¸¸ç I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength. | ||
5 | »ç¸ÁÀÚ Áß¿¡ ´øÁö¿î ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç »ì·úÀ» ´çÇÏ¿© ¹«´ý¿¡ ´©¿î ÀÚ °°À¸´ÏÀÌ´Ù ÁÖ²²¼ ÀúÈñ¸¦ ´Ù½Ã ±â¾ïÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ´Â ÁÖÀÇ ¼Õ¿¡¼ ²÷¾îÁø ÀÚ´ÏÀÌ´Ù I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care. | ||
6 | ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ±íÀº ¿õµ¢ÀÌ ¾îµÎ¿î °÷ À½Ä§ÇÑ µ¥ µÎ¼Ì»ç¿À¸ç You have put me in the lowest pit, in the darkest depths. | ||
7 | ÁÖÀÇ ³ë°¡ ³ª¸¦ ½ÉÈ÷ ´©¸£½Ã°í ÁÖÀÇ ¸ðµç Æĵµ·Î ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù(¼¿¶ó) Your wrath lies heavily upon me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah | ||
8 | ÁÖ²²¼ ³ªÀÇ ¾Æ´Â ÀÚ·Î ³»°Ô¼ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ³ª·Î ÀúÈñ¿¡ °¡ÁõµÇ°Ô Çϼ̻ç¿À´Ï ³ª´Â °¤Çô¼ ³ª°¥ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape; | ||
9 | °ï¶õÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ³» ´«ÀÌ ¼èÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ¸ÅÀÏ ÁÖ²² ºÎ¸£¸ç ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ³ªÀÇ µÎ¼ÕÀ» µé¾ú³ªÀÌ´Ù. my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you. | ||
10 | ÁÖ²²¼ »ç¸ÁÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±â»ç¸¦ º¸À̽ðڳªÀ̱î À¯È¥ÀÌ ÀϾ ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇϸ®À̱î(¼¿¶ó) Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? Selah | ||
11 | ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ¹«´ý¿¡¼, ÁÖÀÇ ¼º½ÇÇϽÉÀ» ¸ê¸Á Áß¿¡¼ ¼±Æ÷ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction? | ||
12 | Èæ¾Ï Áß¿¡¼ ÁÖÀÇ ±â»ç¿Í, ÀØÀ½ÀÇ ¶¥¿¡¼ ÁÖÀÇ ÀǸ¦ ¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion? | ||
13 | ¿©È£¿Í¿© ¿ÀÁ÷ ÁÖ²² ³»°¡ ºÎ¸£Â¢¾ú»ç¿À´Ï ¾Æħ¿¡ ³ªÀÇ ±âµµ°¡ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ´ÞÇϸ®ÀÌ´Ù But I cry to you for help, O LORD; in the morning my prayer comes before you. | ||
14 | ¿©È£¿Í¿© ¾îÂîÇÏ¿© ³ªÀÇ ¿µÈ¥À» ¹ö¸®½Ã¸ç ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¾ó±¼À» ³»°Ô ¼û±â½Ã³ªÀ̱î Why, O LORD, do you reject me and hide your face from me? | ||
15 | ³»°¡ ¼Ò½ÃºÎÅÍ °ï¶õÀ» ´çÇÏ¿© Á×°Ô µÇ¾ú»ç¿À¸ç ÁÖÀÇ µÎ·Æ°Ô ÇϽÉÀ» ´çÇÒ ¶§¿¡ Ȳ¸ÁÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair. | ||
16 | ÁÖÀÇ Áø³ë°¡ ³»°Ô ³ÑÄ¡°í ÁÖÀÇ µÎ·Æ°Ô ÇϽÉÀÌ ³ª¸¦ ²÷¾ú³ªÀÌ´Ù Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me. | ||
17 | ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¹° °°ÀÌ Á¾ÀÏ ³ª¸¦ ¿¡¿ì¸ç ÇÔ²² ³ª¸¦ µÑ·¶³ªÀÌ´Ù All day long they surround me like a flood; they have completely engulfed me. | ||
18 | ÁÖ²²¼ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿Í Ä£±¸¸¦ ³»°Ô¼ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ªÀÇ ¾Æ´Â ÀÚ¸¦ Èæ¾Ï¿¡ µÎ¼Ì³ªÀÌ´Ù You have taken my companions and loved ones from me; the darkness is my closest friend. |