½º°¡·ª | CH. 2 |
1 | ³»°¡ ¶Ç ´«À» µé¾î º»Áï ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Ã´·®ÁÙÀ» ±× ¼Õ¿¡ Àâ¾Ò±â·Î Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand! | ||
2 | ³×°¡ ¾îµð·Î °¡´À³Ä ¹°ÀºÁï ³»°Ô ´ë´äÇ쵂 ¿¹·ç»ì·½À» ô·®ÇÏ¿© ±× À層À» º¸°íÀÚ Çϳë¶ó ÇÒ ¶§¿¡ I asked, "Where are you going?" He answered me, "To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is." | ||
3 | ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ³ª°¡¸Å ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ³ª¿Í¼ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸¸ç Then the angel who was speaking to me left, and another angel came to meet him | ||
4 | À̸£µÇ ³Ê´Â ´Þ·Á°¡¼ ±× ¼Ò³â¿¡°Ô °íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç¶÷ÀÌ °ÅÇϸ®´Ï ±× °¡¿îµ¥ »ç¶÷°ú À°ÃàÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ¼º°û¾ø´Â Ã̶ô°ú °°À¸¸®¶ó and said to him: "Run, tell that young man, 'Jerusalem will be a city without walls because of the great number of men and livestock in it. | ||
5 | ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ±× »ç¸é¿¡¼ ºÒ ¼º°ûÀÌ µÇ¸ç ±× °¡¿îµ¥¼ ¿µ±¤ÀÌ µÇ¸®¶ó And I myself will be a wall of fire around it,' declares the LORD, 'and I will be its glory within.' | ||
6 | ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ³Ê¸¦ ÇÏ´ÃÀÇ »ç¹æ ¹Ù¶÷ °°ÀÌ Èð¾îÁö°Ô ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ºÏ¹æ ¶¥¿¡¼ µµ¸ÁÇÒÁö´Ï¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó "Come! Come! Flee from the land of the north," declares the LORD, "for I have scattered you to the four winds of heaven," declares the LORD. | ||
7 | ¹Ùº§·Ð ¼º¿¡ °ÅÇÏ´Â ½Ã¿Â¾Æ ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ÇÇÇÒÁö´Ï¶ó "Come, O Zion! Escape, you who live in the Daughter of Babylon!" | ||
8 | ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ¸¦ ³ë·«ÇÑ ¿±¹À¸·Î ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ³ª¸¦ º¸³»¼Ì³ª´Ï ¹«¸© ³ÊÈñ¸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ´«µ¿ÀÚ¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀ̶ó For this is what the LORD Almighty says: "After he has honored me and has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye-- | ||
9 | ³»°¡ ¼ÕÀ» ±×µé À§¿¡ ¿òÁ÷ÀÎÁï ±×µéÀÌ Àڱ⸦ ¼¶±â´ø ÀÚ¿¡°Ô ³ë·«°Å¸®°¡ µÇ¸®¶ó Çϼ̳ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¸®¶ó I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them. Then you will know that the LORD Almighty has sent me. | ||
10 | ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ ³ë·¡ÇÏ°í ±â»µÇ϶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ÀÓÇÏ¿© ³× °¡¿îµ¥ °ÅÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó "Shout and be glad, O Daughter of Zion. For I am coming, and I will live among you," declares the LORD. | ||
11 | ±× ³¯¿¡ ¸¹Àº ³ª¶ó°¡ ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ³× °¡¿îµ¥ °ÅÇϸ®¶ó ³×°¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³×°Ô º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¸®¶ó "Many nations will be joined with the LORD in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the LORD Almighty has sent me to you. | ||
12 | ¿©È£¿Í²²¼ ÀåÂ÷ À¯´Ù¸¦ ÃëÇÏ¿© °Å·èÇÑ ¶¥¿¡¼ Àڱ⠼ÒÀ¯¸¦ »ïÀ¸½Ã°í ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½À» ÅÃÇϽø®´Ï The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem. | ||
13 | ¹«¸© Ç÷±â ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ÀáÀáÇÒ °ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼ ±× ¼º¼Ò¿¡¼ ÀϾ½ÉÀ̴϶ó Ç϶ó ÇÏ´õ¶ó Be still before the LORD, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling." |