| 1 | 耶和è¯çš„話臨到耶利米ã€èªªã€
| |
| 2 | 當è½é€™ç´„的話ã€å‘Šè¨´çŒ¶å¤§äººã€å’Œè€¶è·¯æ’’冷的居民.
| |
| 3 | å°ä»–們說ã€è€¶å’Œè¯ 以色列的 神如æ¤èªªã€ä¸è½å¾žé€™ç´„之話的人ã€å¿…å—咒詛.
| |
| 4 | 這約ã€æ˜¯æˆ‘å°‡ä½ å€‘åˆ—ç¥–å¾žåŸƒåŠåœ°é ˜å‡ºä¾†ã€è„«é›¢éµçˆçš„那日所å©å’他們的ã€èªªã€ä½ 們è¦è½å¾žæˆ‘的話ã€ç…§æˆ‘一切所å©å’的去行.這樣ã€ä½ 們就作我的åæ°‘ã€æˆ‘ä¹Ÿä½œä½ å€‘çš„ã€€ç¥žï¼Ž
| |
| 5 | æˆ‘å¥½å …å®šå‘ä½ å€‘åˆ—ç¥–æ‰€èµ·çš„èª“ã€çµ¦ä»–們æµå¥¶èˆ‡èœœä¹‹åœ°ã€æ£å¦‚今日一樣。我就回ç”說ã€è€¶å’Œè¯é˜¿ã€é˜¿å€‘。
| |
| 6 | 耶和è¯å°æˆ‘說ã€ä½ è¦åœ¨çŒ¶å¤§åŸŽé‚‘ä¸ã€å’Œè€¶è·¯æ’’冷街市上ã€å®£å‘Šé€™ä¸€åˆ‡è©±ã€èªªã€ä½ 們當è½å¾žéµè¡Œé€™ç´„的話。
| |
| 7 | å› ç‚ºæˆ‘å°‡ä½ å€‘åˆ—ç¥–å¾žåŸƒåŠåœ°é ˜å‡ºä¾†çš„那日ã€ç›´åˆ°ä»Šæ—¥ã€éƒ½æ˜¯å¾žæ—©èµ·ä¾†ã€åˆ‡åˆ‡èª¥èª¡ä»–們ã€èªªã€ä½ 們當è½å¾žæˆ‘的話。
| |
| 8 | 他們å»ä¸è½å¾žã€ä¸å´è€³è€Œè½ã€ç«Ÿéš¨å¾žè‡ªå·±é ‘梗的惡心去行.所以我使這約ä¸ä¸€åˆ‡å’’詛的話ã€è‡¨åˆ°ä»–們身上ã€é€™ç´„是我å©å’他們行的ã€ä»–們å»ä¸åŽ»è¡Œã€‚
| |
| 9 | 耶和è¯å°æˆ‘說ã€åœ¨çŒ¶å¤§äººå’Œè€¶è·¯æ’’冷居民ä¸ã€æœ‰åŒè¬€èƒŒå›çš„事。
| |
| 10 | 他們轉去效法他們的先祖ã€ä¸è‚¯è½æˆ‘的話ã€çŠ¯ç½ªä½œå½ï¼Žåˆéš¨å¾žåˆ¥ç¥žäº‹å¥‰ä»–. 以色列家和猶大家背了我與他們列祖所立的約。
| |
| 11 | 所以耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘必使ç½ç¦è‡¨åˆ°ä»–們ã€æ˜¯ä»–們ä¸èƒ½é€ƒè„«çš„.他們必å‘我哀求ã€æˆ‘å»ä¸è½ã€‚
| |
| 12 | 那時猶大城邑的人ã€å’Œè€¶è·¯æ’’冷的居民ã€è¦åŽ»å“€æ±‚他們燒香所供奉的神.åªæ˜¯é難的時候ã€é€™äº›ç¥žæ¯«ä¸æ‹¯æ•‘他們。
| |
| 13 | 猶大阿ã€ä½ 神的數目ã€èˆ‡ä½ 城的數目相ç‰ï¼Žä½ 為那å¯æ¥çš„巴力所築燒香的壇ã€ä¹Ÿèˆ‡è€¶è·¯æ’’冷街é“的數目相ç‰ã€‚
| |
| 14 | æ‰€ä»¥ä½ ä¸è¦ç‚ºé€™ç™¾å§“祈禱ã€ä¸è¦ç‚ºä»–å€‘å‘¼æ±‚ç¦±å‘Šï¼Žå› ç‚ºä»–å€‘é難å‘我哀求的時候ã€æˆ‘å¿…ä¸æ‡‰å…。
| |
| 15 | 我所親愛的ã€æ—¢è¡Œè¨±å¤šæ·«äº‚ã€è–è‚‰ä¹Ÿé›¢äº†ä½ ã€ä½ 在我殿ä¸ä½œç”šéº¼å‘¢ï¼Žä½ 作惡就喜樂。
| |
| 16 | 從å‰è€¶å’Œè¯çµ¦ä½ èµ·åå«é’橄欖樹ã€åˆè¯ç¾Žã€åˆçµå¥½æžœå.如今他用鬨嚷之è²ã€é»žç«åœ¨å…¶ä¸Šã€æžå也被折斷。
| |
| 17 | åŽŸä¾†æ ½åŸ¹ä½ çš„è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å·²ç¶“說ã€è¦é™ç¦æ”»æ“Šä½ ã€æ˜¯å› 以色列家和猶大家行惡ã€å‘巴力燒香ã€æƒ¹æˆ‘發怒ã€æ˜¯è‡ªä½œè‡ªå—。
| |
| 18 | 耶和è¯æŒ‡ç¤ºæˆ‘ã€æˆ‘就知é“ï¼Žä½ å°‡ä»–å€‘æ‰€è¡Œçš„çµ¦æˆ‘æŒ‡æ˜Žã€‚
| |
| 19 | 我å»åƒæŸ”é †çš„ç¾Šç¾”ã€è¢«ç‰½åˆ°å®°æ®ºä¹‹åœ°ï¼Žæˆ‘並ä¸çŸ¥é“他們è¨è¨ˆè¬€å®³æˆ‘ã€èªªã€æˆ‘們把樹連果å都滅了罷ã€å°‡ä»–從活人之地剪除ã€ä½¿ä»–çš„åä¸å†è¢«è¨˜å¿µã€‚
| |
| 20 | 按公義判斷ã€å¯Ÿé©—人肺腑心腸的è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯é˜¿ã€æˆ‘å»è¦è¦‹ä½ åœ¨ä»–å€‘èº«ä¸Šå ±ä»‡ï¼Žå› æˆ‘å°‡æˆ‘çš„æ¡ˆä»¶å‘ä½ ç¨Ÿæ˜Žäº†ã€‚
| |
| 21 | 所以耶和è¯è«–åˆ°å°‹ç´¢ä½ å‘½çš„äºžæ‹¿çªäººå¦‚æ¤èªªã€ä»–們說ã€ä½ ä¸è¦å¥‰è€¶å’Œè¯çš„å說豫言ã€å…å¾—ä½ æ»åœ¨æˆ‘們手ä¸ï¼Ž
| |
| 22 | 所以è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€çœ‹å“ªã€æˆ‘必刑罰他們ã€ä»–們的少年人ã€å¿…被刀åŠæ®ºæ»ï¼Žä»–們的兒女ã€å¿…å› é£¢è’滅亡。
| |
| 23 | ä¸¦ä¸”æ²’æœ‰é¤˜å‰©çš„äººç•™çµ¦ä»–å€‘ï¼Žå› ç‚ºåœ¨è¿½è¨Žä¹‹å¹´ã€æˆ‘必使ç½ç¦è‡¨åˆ°äºžæ‹¿çªäººã€‚
| |