| 1 | 以法蓮人èšé›†ã€åˆ°äº†åŒ—æ–¹ã€å°è€¶å¼—他說ã€ä½ 去與亞æ«äººçˆæˆ°ã€ç‚ºç”šéº¼æ²’有招我們åŒåŽ»å‘¢ï¼Žæˆ‘們必用ç«ç‡’ä½ å’Œä½ çš„æˆ¿å±‹ã€‚
| |
| 2 | 耶弗他å°ä»–們說ã€æˆ‘和我的民與亞æ«äººå¤§å¤§çˆæˆ°ï¼Žæˆ‘æ‹›ä½ å€‘ä¾†ã€ä½ 們竟沒有來救我脫離他們的手。
| |
| 3 | æˆ‘è¦‹ä½ å€‘ä¸ä¾†æ•‘我ã€æˆ‘就拚命å‰åŽ»æ”»æ“Šäºžæ«äººã€è€¶å’Œè¯å°‡ä»–們交在我手ä¸ï¼Žä½ 們今日為甚麼上我這裡來攻打我呢。
| |
| 4 | 於是耶弗他招èšåŸºåˆ—人ã€èˆ‡ä»¥æ³•è“®äººçˆæˆ°ï¼ŽåŸºåˆ—人擊殺以法蓮人ã€æ˜¯å› 他們說ã€ä½ 們基列人在以法蓮瑪拿西ä¸é–“ã€ä¸éŽæ˜¯ä»¥æ³•è“®é€ƒäº¡çš„人。
| |
| 5 | 基列人把守約但河的渡å£ã€ä¸å®¹ä»¥æ³•è“®äººéŽåŽ»ã€‚以法蓮逃走的人若說ã€å®¹æˆ‘éŽåŽ»ã€åŸºåˆ—人就å•ä»–說ã€ä½ 是以法蓮人ä¸æ˜¯ï¼Žä»–若說ã€ä¸æ˜¯ã€
| |
| 6 | å°±å°ä»–說ã€ä½ 說示æ’åˆ—ï¼Žä»¥æ³•è“®äººå› ç‚ºå’¬ä¸çœŸå—音ã€ä¾¿èªªè¥¿æ’列.基列人就將他拿ä½ã€æ®ºåœ¨ç´„但河的渡å£ã€‚那時以法蓮人被殺的ã€æœ‰å››è¬äºŒåƒäººã€‚
| |
| 7 | 耶弗他作 以色列的士師å…年。基列人耶弗他æ»äº†ã€è‘¬åœ¨åŸºåˆ—的一座城裡。
| |
| 8 | 耶弗他以後ã€æœ‰ä¼¯åˆ©æ†äººä»¥æ¯”讚作 以色列的士師。
| |
| 9 | 他有三å個兒åã€ä¸‰å個女兒ã€å¥³å…’都å«å‡ºåŽ»äº†ï¼Žä»–給眾å從外鄉娶了三å個媳婦。他作 以色列的士師七年。
| |
| 10 | 以比讚æ»äº†ã€è‘¬åœ¨ä¼¯åˆ©æ†ã€‚
| |
| 11 | 以比讚之後ã€æœ‰è¥¿å¸ƒå€«äººä»¥å€«ã€ä½œ 以色列的士師å年。
| |
| 12 | 西布倫人以倫æ»äº†ã€è‘¬åœ¨è¥¿å¸ƒå€«åœ°çš„亞雅崙。
| |
| 13 | 以倫之後ã€æœ‰æ¯”æ‹‰é “äººå¸Œåˆ—çš„å…’åæŠ¼é “ã€ä½œ 以色列的士師。
| |
| 14 | 他有四å個兒åã€ä¸‰å個å«åã€é¨Žè‘—七ååŒ¹é©¢é§’ï¼ŽæŠ¼é “ä½œ 以色列的士師八年。
| |
| 15 | æ¯”æ‹‰é “äººå¸Œåˆ—çš„å…’åæŠ¼é “æ»äº†ã€è‘¬åœ¨ä»¥æ³•è“®åœ°çš„æ¯”æ‹‰é “ã€åœ¨äºžç‘ªåŠ›äººçš„山地。
| |