| 1 | 耶和è¯çš„話臨到耶利米說ã€
| |
| 2 | è€¶å’Œè¯ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žå¦‚æ¤èªªã€ä½ 將我å°ä½ 說éŽçš„一切話都寫在書上。
| |
| 3 | 耶和è¯èªªã€æ—¥å將到ã€æˆ‘è¦ä½¿æˆ‘的百姓 以色列ã€å’ŒçŒ¶å¤§è¢«æ“„的人æ¸å›žï¼Žæˆ‘也è¦ä½¿ä»–們回到我所賜給他們列祖之地ã€ä»–們就得這地為æ¥ï¼Žé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 4 | 以下是耶和è¯è«–到 以色列和猶大所說的話.
| |
| 5 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘們è½è¦‹è²éŸ³ã€æ˜¯æˆ°æŠ–懼怕而ä¸å¹³å®‰çš„è²éŸ³ã€‚
| |
| 6 | ä½ å€‘ä¸”è¨ªå•çœ‹çœ‹ã€ç”·äººæœ‰ç”¢é›£éº¼ã€æˆ‘怎麼看見人人用手æŽè…°ã€åƒç”¢é›£çš„婦人ã€è‡‰é¢éƒ½è®Šé’了呢。
| |
| 7 | 哀哉ã€é‚£æ—¥ç‚ºå¤§ã€ç„¡æ—¥å¯æ¯”ã€é€™æ˜¯é›…å„é難的時候ã€ä½†ä»–必被救出來。
| |
| 8 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªã€åˆ°é‚£æ—¥ã€æˆ‘å¿…å¾žä½ é ¸é …ä¸ŠæŠ˜æ–·ä»‡æ•µçš„è»›ã€æ‰é–‹ä»–的繩索ã€å¤–邦人ä¸å¾—å†ä½¿ä½ 作他們的奴僕。
| |
| 9 | ä½ å€‘å»è¦äº‹å¥‰è€¶å’Œè¯ä½ 們的 神ã€å’Œæˆ‘ç‚ºä½ å€‘æ‰€è¦èˆˆèµ·çš„王大衛。
| |
| 10 | æ•…æ¤ã€è€¶å’Œè¯èªªã€æˆ‘的僕人雅å„阿ã€ä¸è¦æ‡¼æ€•ï¼Ž 以色列阿ã€ä¸è¦é©šæƒ¶ï¼Žå› 我è¦å¾žé æ–¹æ‹¯æ•‘ä½ ã€å¾žè¢«æ“„åˆ°ä¹‹åœ°æ‹¯æ•‘ä½ çš„å¾Œè£”ã€é›…å„必回來得享平é–安逸ã€ç„¡äººä½¿ä»–害怕。
| |
| 11 | å› æˆ‘èˆ‡ä½ åŒåœ¨ã€è¦æ‹¯æ•‘ä½ ï¼Žä¹Ÿè¦å°‡æ‰€è¶•æ•£ä½ 到的那些國ã€æ»…絕淨盡ã€å»ä¸å°‡ä½ 滅絕淨盡ã€å€’è¦å¾žå¯¬æ‡²æ²»ä½ ã€è¬ä¸èƒ½ä¸ç½°ä½ .〔ä¸ç½°ä½ æˆ–ä½œä»¥ä½ ç‚ºç„¡ç½ªã€•é€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 12 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ çš„æ傷無法醫治ã€ä½ 的傷痕極其é‡å¤§ã€‚
| |
| 13 | ç„¡äººç‚ºä½ åˆ†è¨´ã€ä½¿ä½ 的傷痕得以çºè£¹ã€ä½ 沒有醫治的良藥。
| |
| 14 | ä½ æ‰€è¦ªæ„›çš„éƒ½å¿˜è¨˜ä½ ã€ä¸ä¾†æŽ¢å•ã€”或作ç†æœƒã€•ä½ ï¼Žæˆ‘å› ä½ çš„ç½ªå½ç”šå¤§ã€ç½ªæƒ¡çœ¾å¤šã€æ›¾ç”¨ä»‡æ•µåŠ 的傷害ã€å‚·å®³ä½ ã€ç”¨æ®˜å¿è€…的懲治ã€æ‡²æ²»ä½ 。
| |
| 15 | ä½ ç‚ºä½•å› æ傷哀號呢ã€ä½ 的痛苦無法醫治ã€æˆ‘å› ä½ çš„ç½ªå½ç”šå¤§ã€ç½ªæƒ¡çœ¾å¤šã€æ›¾å°‡é€™äº›åŠ åœ¨ä½ èº«ä¸Šã€‚
| |
| 16 | æ•…æ¤ã€å‡¡åžå–«ä½ çš„ã€å¿…被åžå–«ï¼Žä½ 的敵人ã€å€‹å€‹éƒ½è¢«æ“„去ã€æ“„æŽ ä½ çš„ã€å¿…æˆç‚ºæ“„物ã€æ¶å¥ªä½ çš„ã€å¿…æˆç‚ºæŽ 物。
| |
| 17 | 耶和è¯èªªã€æˆ‘å¿…ä½¿ä½ ç—Šæ„ˆã€é†«å¥½ä½ çš„å‚·ç—•ã€éƒ½å› äººç¨±ä½ ç‚ºè¢«è¶•æ•£çš„ã€èªªã€é€™æ˜¯éŒ«å®‰ã€ç„¡äººä¾†æŽ¢å•ã€”或作ç†æœƒã€•çš„。
| |
| 18 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘必使雅å„被擄去的帳棚æ¸å›žã€ä¹Ÿå¿…顧惜他的ä½è™•ï¼ŽåŸŽå¿…å»ºé€ åœ¨åŽŸèˆŠçš„å±±å²¡ã€å®®æ®¿ä¹Ÿç…§èˆŠæœ‰äººå±…ä½ã€‚
| |
| 19 | 必有感è¬å’Œæ¡æ¨‚çš„è²éŸ³ã€å¾žå…¶ä¸ç™¼å‡ºï¼Žæˆ‘è¦ä½¿ä»–們增多ã€ä¸è‡´æ¸›å°‘.使他們尊榮ã€ä¸è‡´å‘微。
| |
| 20 | 他們的兒女è¦å¦‚往日ã€ä»–å€‘çš„æœƒçœ¾å …ç«‹åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€å‡¡æ¬ºå£“他們的ã€æˆ‘必刑罰他。
| |
| 21 | 他們的å›çŽ‹ã€å¿…是屬乎他們的.掌權的必從他們ä¸é–“而出.我è¦ä½¿ä»–就近我ã€ä»–也è¦è¦ªè¿‘我ã€ä¸ç„¶ã€èª°æœ‰è†½é‡è¦ªè¿‘我呢.這是耶和è¯èªªçš„。
| |
| 22 | ä½ å€‘è¦ä½œæˆ‘çš„åæ°‘ã€æˆ‘è¦ä½œä½ 們的 神。
| |
| 23 | 看哪ã€è€¶å’Œè¯çš„忿怒ã€å¥½åƒæš´é¢¨å·²ç¶“發出ã€æ˜¯æŽƒæ»…的暴風ã€å¿…轉到惡人的é 上。
| |
| 24 | 耶和è¯çš„烈怒必ä¸è½‰æ¶ˆã€ç›´åˆ°ä»–心ä¸æ‰€æ“¬å®šçš„æˆå°±äº†ï¼Žæœ«å¾Œçš„æ—¥åä½ å€‘è¦æ˜Žç™½ã€‚
| |