| 1 | 比撒列用è—色紫色朱紅色線ã€ä½œç²¾ç·»çš„è¡£æœã€åœ¨è–所用以供è·ã€åˆç‚ºäºžå€«ä½œè–衣.是照耶和è¯æ‰€å©å’摩西的。
| |
| 2 | 他用金線和è—色紫色朱紅色線ã€ä¸¦æ’šçš„細麻作以弗得。
| |
| 3 | 把金å錘æˆè–„片ã€å‰ªå‡ºç·šä¾†ã€èˆ‡è—色紫色朱紅色線ã€ç”¨å·§åŒ 的手工一åŒç¹¡ä¸Šã€‚
| |
| 4 | åˆç‚ºä»¥å¼—得作兩æ¢ç›¸é€£çš„肩帶ã€æŽ¥é€£åœ¨ä»¥å¼—å¾—çš„å…©é 。
| |
| 5 | 其上巧工織的帶åã€å’Œä»¥å¼—得一樣的作法ã€ç”¨ä»¥æŸä¸Šã€èˆ‡ä»¥å¼—得接連一塊ã€æ˜¯ç”¨é‡‘ç·šå’Œè—色紫色朱紅色線ã€ä¸¦æ’šçš„細麻作的.是照耶和è¯æ‰€å©å’摩西的。
| |
| 6 | åˆç¢å‡ºå…©å¡Šç´…瑪瑙ã€é‘²åœ¨é‡‘槽上ã€å½·å½¿åˆ»åœ–書ã€æŒ‰è‘— 以色列兒åçš„åå—雕刻。
| |
| 7 | 將這兩塊寶石ã€å®‰åœ¨ä»¥å¼—å¾—çš„å…©æ¢è‚©å¸¶ä¸Šã€ç‚º 以色列人作紀念石.是照耶和è¯æ‰€å©å’摩西的。
| |
| 8 | ä»–ç”¨å·§åŒ çš„æ‰‹å·¥ä½œèƒ¸ç‰Œã€å’Œä»¥å¼—得一樣的作法.用金線與è—色紫色朱紅色線ã€ä¸¦æ’šçš„細麻作的。
| |
| 9 | 胸牌是四方的ã€ç–Šç‚ºå…©å±¤ã€é€™å…©å±¤é•·ä¸€è™Žå£ã€å¯¬ä¸€è™Žå£ã€
| |
| 10 | 上é¢é‘²è‘—寶石四行ã€ç¬¬ä¸€è¡Œæ˜¯ç´…寶石ã€ç´…璧璽ã€ç´…玉。
| |
| 11 | ç¬¬äºŒè¡Œæ˜¯ç¶ å¯¶çŸ³ã€è—寶石ã€é‡‘鋼石。
| |
| 12 | 第三行是紫瑪瑙ã€ç™½ç‘ªç‘™ã€ç´«æ™¶ã€‚
| |
| 13 | 第四行是水蒼玉ã€ç´…瑪瑙ã€ç¢§çŽ‰ï¼Žé€™éƒ½é‘²åœ¨é‡‘槽ä¸ã€‚
| |
| 14 | 這些寶石ã€éƒ½æ˜¯æŒ‰è‘— 以色列å二個兒åçš„åå—ã€å½·å½¿åˆ»åœ–書ã€åˆ»å二個支派的åå—。
| |
| 15 | 在胸牌上ã€ç”¨ç²¾é‡‘æ“°æˆå¦‚繩åçš„éŠå。
| |
| 16 | åˆä½œå…©å€‹é‡‘槽ã€å’Œå…©å€‹é‡‘ç’°ã€å®‰åœ¨èƒ¸ç‰Œçš„å…©é .
| |
| 17 | 把那兩æ¢æ“°æˆçš„金éŠåã€ç©¿éŽèƒ¸ç‰Œå…©é çš„ç’°å。
| |
| 18 | åˆæŠŠéŠå的那兩é 接在兩槽上ã€å®‰åœ¨ä»¥å¼—å¾—å‰é¢è‚©å¸¶ä¸Šã€‚
| |
| 19 | 作兩個金環ã€å®‰åœ¨èƒ¸ç‰Œçš„å…©é ã€åœ¨ä»¥å¼—得裡é¢çš„邊上。
| |
| 20 | åˆä½œå…©å€‹é‡‘ç’°ã€å®‰åœ¨ä»¥å¼—å¾—å‰é¢å…©æ¢è‚©å¸¶çš„下邊ã€æŒ¨è¿‘相接之處ã€åœ¨ä»¥å¼—得巧工織的帶å以上。
| |
| 21 | 用一æ¢è—細帶åã€æŠŠèƒ¸ç‰Œçš„ç’°åã€å’Œä»¥å¼—å¾—çš„ç’°å繫ä½ã€ä½¿èƒ¸ç‰Œè²¼åœ¨ä»¥å¼—得巧工織的帶å上ã€ä¸å¯èˆ‡ä»¥å¼—得離縫.是照耶和è¯æ‰€å©å’摩西的。
| |
| 22 | 他用織工作以弗得的外è¢ã€é¡è‰²å…¨æ˜¯è—的。
| |
| 23 | è¢ä¸Šç•™ä¸€é ˜å£ã€å£çš„周åœç¹”å‡ºé ˜é‚Šä¾†ã€å½·å½¿éŽ§ç”²çš„é ˜å£ã€å…å¾—ç ´è£‚ã€‚
| |
| 24 | 在è¢å底邊上ã€ç”¨è—色紫色朱紅色線ã€ä¸¦æ’šçš„細麻作石榴ã€
| |
| 25 | åˆç”¨ç²¾é‡‘作鈴éºã€æŠŠéˆ´éºé‡˜åœ¨è¢å周åœåº•é‚Šä¸Šçš„石榴ä¸é–“。
| |
| 26 | 一個鈴éºã€ä¸€å€‹çŸ³æ¦´ã€ä¸€å€‹éˆ´éºã€ä¸€å€‹çŸ³æ¦´ã€åœ¨è¢å周åœåº•é‚Šä¸Šã€ç”¨ä»¥ä¾›è·ï¼Žæ˜¯ç…§è€¶å’Œè¯æ‰€å©å’摩西的。
| |
| 27 | 他用織æˆçš„細麻布ã€ç‚ºäºžå€«å’Œä»–çš„å…’å作內è¢ã€‚
| |
| 28 | ä¸¦ç”¨ç´°éº»å¸ƒä½œå† å†•ã€å’Œè¯ç¾Žçš„裹é 巾.用撚的細麻布作褲å。
| |
| 29 | åˆç”¨è—色紫色朱紅色線ã€ä¸¦æ’šçš„細麻ã€ä»¥ç¹¡èŠ±çš„手工作腰帶.是照耶和è¯æ‰€å©å’摩西的。
| |
| 30 | 他用精金作è–å† ä¸Šçš„ç‰Œã€åœ¨ä¸Šé¢æŒ‰åˆ»åœ–書之法ã€åˆ»è‘—æ¸è€¶å’Œè¯ç‚ºè–。
| |
| 31 | åˆç”¨ä¸€æ¢è—細帶åã€å°‡ç‰Œç¹«åœ¨å† 冕上.是照耶和è¯æ‰€å©å’摩西的。
| |
| 32 | 帳幕ã€å°±æ˜¯æœƒå¹•ã€ä¸€åˆ‡çš„工就這樣作完了.凡耶和è¯æ‰€å©å’摩西的〠以色列人都照樣作了。
| |
| 33 | 他們é€åˆ°æ‘©è¥¿é‚£è£¡ã€å¸³å¹•ã€å’Œå¸³å¹•çš„一切器具ã€å°±æ˜¯é‰¤åã€æ¿ã€é–‚ã€æŸ±åã€å¸¶å¯çš„座ã€
| |
| 34 | 染紅公羊皮的蓋ã€æµ·ç‹—çš®çš„é ‚è“‹ã€å’Œé®æŽ©æ«ƒçš„å¹”åã€
| |
| 35 | 法櫃和櫃的æ ã€ä¸¦æ–½æ©åº§ã€
| |
| 36 | æ¡Œåã€å’Œæ¡Œå的一切器具ã€ä¸¦é™³è¨é¤…ã€
| |
| 37 | 精金的燈臺ã€å’Œæ“ºåˆ—的燈盞ã€èˆ‡ç‡ˆè‡ºçš„一切器具ã€ä¸¦é»žç‡ˆçš„æ²¹ã€
| |
| 38 | 金壇ã€è†æ²¹ã€é¦¨é¦™çš„香料ã€æœƒå¹•çš„門簾ã€
| |
| 39 | 銅壇ã€å’Œå£‡ä¸Šçš„銅網ã€å£‡çš„æ 並壇的一切器具ã€æ´—濯盆ã€å’Œç›†åº§ã€
| |
| 40 | 院å的帷åã€å’ŒæŸ±åã€ä¸¦å¸¶å¯çš„座ã€é™¢å的門簾ã€ç¹©åã€æ©›åã€ä¸¦å¸³å¹•å’Œæœƒå¹•ä¸ä¸€åˆ‡ä½¿ç”¨çš„器具ã€
| |
| 41 | 精工作的禮æœã€å’Œç¥å¸äºžå€«ä¸¦ä»–å…’å在è–所用以供ç¥å¸è·åˆ†çš„è–衣。
| |
| 42 | 這一切工作ã€éƒ½æ˜¯ 以色列人照耶和è¯æ‰€å©å’摩西作的。
| |
| 43 | 耶和è¯æ€Žæ¨£å©å’çš„ã€ä»–們就怎樣作了.摩西看見一切的工都作æˆäº†ã€å°±çµ¦ä»–們ç¥ç¦ã€‚
| |