| 1 | 尔其颂美耶和åŽã€è‡ªå¤©é¢‚美耶和åŽã€äºŽé«˜å¤„颂美之兮〠| |
| 2 | 其诸使颂美之ã€å…¶è¯¸å†›é¢‚美之〠| |
| 3 | 日月颂美之ã€å…‰è¾‰ä¹‹æ˜Ÿé¢‚美之〠| |
| 4 | 天上之天ã€å¤©ä¸Šä¹‹æ°´ã€å’¸é¢‚美之〠| |
| 5 | 皆当颂美耶和åŽä¹‹åã€å› å…¶é™è°•ã€å’¸è¢«é€ 兮〠| |
| 6 | 建兹垂之永久ã€å®šå‘½èŽ«èƒ½è¶Šå…®ã€ | |
| 7 | 自地颂美耶和åŽã€å³å¦‚海兽深渊〠| |
| 8 | ç«ä¸Žé›¹ã€é›ªä¸Žé›¾ã€éµå…¶å‘½ä¹‹ç‹‚风〠| |
| 9 | 以åŠç¾¤å±±è¯¸é™µã€ç»“å®žä¹‹æ ‘ã€é¦™æŸä¹‹æœ¨ã€ | |
| 10 | 百兽å…ç•œã€æ˜†è™«é£žé¸Ÿã€ | |
| 11 | 地上列王ã€ä¸‡æ°‘牧伯ã€ä¸–间士师〠| |
| 12 | 幼男少女ã€è€†è€å©æ〠| |
| 13 | 皆当颂美耶和åŽä¹‹åã€ä»¥å…¶å独为崇高ã€å…¶è£è¶…于天地兮〠| |
| 14 | 彼为其民ã€ä½¿è§’高举ã€ä¿¾å…¶åœ£æ°‘ã€å³å…¶ç›¸äº²ä¹‹ 以色列æ—ã€ä»¥ä¸ºé¢‚美ã€å°”其颂美耶和åŽå…®ã€ | |