| 1 |  神的çµé™åœ¨ä¿„å¾·çš„å„¿å亚撒利雅身上, | |
| 2 | 亚撒利雅就出æ¥è¿ŽæŽ¥äºšæ’’,对他说:“亚撒和犹大ã€ä¾¿é›…悯所有的人哪ï¼è¯·å¬æˆ‘è¯´ã€‚ä½ ä»¬è·Ÿéšè€¶å’ŒåŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå°±å’Œä½ 们åŒåœ¨ï¼›ä½ ä»¬å¯»æ±‚ä»–ï¼Œå°±å¿…ç»™ä½ ä»¬å¯»è§ï¼›ä½ ä»¬ç¦»å¼ƒä»–ï¼Œä»–å¿…ç¦»å¼ƒä½ ä»¬ã€‚ | |
| 3 | 以色列人没有真神,没有教导他们的ç¥å¸ï¼Œæ²¡æœ‰å¾‹æ³•ï¼Œå·²ç»å¾ˆä¹…了。 | |
| 4 | 但他们在é难的时候,回转归å‘è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žï¼Œå¯»æ±‚ä»–ï¼Œä»–å°±ç»™ä»–ä»¬å¯»è§ã€‚ | |
| 5 | é‚£æ—¶ï¼Œå‡ºå…¥çš„äººéƒ½æ²¡æœ‰å¹³å®‰ï¼Œå› ä¸ºå„国的居民都éé‡åŠ¨ä¹±ã€‚ | |
| 6 | è¿™å›½æ”»å‡»é‚£å›½ï¼Œè¿™åŸŽæ”»å‡»é‚£åŸŽï¼Œå› ä¸ºã€€ç¥žç”¨å„æ ·ç¾éš¾ä½¿ä»–们纷乱。 | |
| 7 | ä½†ä½ ä»¬è¦åšå¼ºï¼Œä¸è¦èƒ†æ€¯ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬æ‰€è¡Œçš„ï¼Œå¿…æœ‰èµæŠ¥ã€‚†| |
| 8 | 亚撒å¬äº†è¿™äº›è¯ï¼Œå’Œä¿„å¾·çš„å„¿å亚撒利雅先知所说的预言以åŽï¼Œå°±å‹‡æ•¢èµ·æ¥ï¼Œåœ¨çŠ¹å¤§ã€ä¾¿é›…悯全地,以åŠä»¥æ³•èŽ²å±±åœ°å¤ºå–çš„å„城,把å¯æ†Žçš„å¶åƒé™¤åŽ»ï¼Œåˆåœ¨è€¶å’ŒåŽæ®¿çš„走廊å‰é¢ï¼Œé‡æ–°ä¿®é€ 耶和åŽçš„ç¥å›ã€‚ | |
| 9 | ä»–åˆå¬èšäº†çŠ¹å¤§å’Œä¾¿é›…悯所有的人,以åŠåœ¨ä»–们ä¸é—´å¯„居的以法莲人ã€çŽ›æ‹¿è¥¿äººã€è¥¿ç¼…人。 以色列人看è§äº†è€¶å’ŒåŽäºšæ’’的 神和他åŒåœ¨ï¼Œå°±æœ‰å¾ˆå¤šäººæŠ•å¥”亚撒。 | |
| 10 | 亚撒在ä½ç¬¬å五年三月,他们èšé›†åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。 | |
| 11 | 那一天,他们从夺回æ¥çš„战利å“当ä¸ï¼ŒæŠŠä¸ƒç™¾å¤´ç‰›ï¼Œä¸ƒåƒåªç¾Šï¼ŒçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽä¸ºç¥ï¼Œ | |
| 12 | 他们也立约,è¦ä¸€å¿ƒä¸€æ„寻求耶和åŽä»–们列祖的 神。 | |
| 13 | ä¸å¯»æ±‚è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žçš„ï¼Œæ— è®ºç”·å¥³è€å¹¼ï¼Œéƒ½å¿…处æ»ã€‚ | |
| 14 | 他们就大声欢呼,å¹èµ·å·è§’,å‘耶和åŽèµ·èª“。 | |
| 15 | 犹大众人都为了所起的誓快ä¹ï¼Œå› 为他们一心起誓,尽æ„寻求耶和åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå°±ç»™ä»–们寻è§ï¼Œå¹¶ä¸”使他们四境安å®ã€‚ | |
| 16 | 亚撒王也废掉他的祖æ¯çŽ›è¿¦å¤ªåŽçš„ä½ï¼Œå› 为她曾给亚èˆæ‹‰åšäº†å¯æ†Žçš„åƒï¼›äºšæ’’把她那å¯æ†Žçš„åƒç 了下æ¥ï¼Œæ£å¾—粉碎,烧在汲沦溪æ—。 | |
| 17 | åªæ˜¯é‚±å›è¿˜æ²¡æœ‰ä»Ž 以色列ä¸é™¤æŽ‰ï¼Œä½†äºšæ’’çš„å¿ƒä¸€ç”Ÿéƒ½å®Œå…¨å¿ äºŽè€¶å’ŒåŽã€‚ | |
| 18 | 亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都é€è¿›ã€€ç¥žçš„殿里。 | |
| 19 | 从那时,直到亚撒在ä½ç¬¬ä¸‰å五年,都没有战争。 | |