| 1 | 以色列王以拉å何细亚三年ã€çŠ¹å¤§çŽ‹äºšå“ˆæ–¯å希西家å³ä½ã€ | |
| 2 | æ—¶ã€å¹´äºŒå有五ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷为王ã€åŽ†äºŒåä¹å¹´ã€å…¶æ¯å亚比ã€æ’’迦利雅女也〠| |
| 3 | 希西家行耶和åŽæ‰€æ‚¦ã€æ‚‰æ•ˆå…¶ç¥–大å«æ‰€ä¸ºã€ | |
| 4 | 废崇邱ã€æ¯å…¶æŸ±ã€æ–«æœ¨å¶ã€æ˜”摩西所作之铜蛇ã€è‡³ä»Š 以色列人对之焚香ã€å¸Œè¥¿å®¶ç¢Žä¹‹ã€ç§°æ›°é“œå—〠| |
| 5 | æƒŸå€šæƒ ä»¥è‰²åˆ—ä¹‹ä¸Šå¸è€¶å’ŒåŽã€å…¶å‰åŽçŠ¹å¤§åˆ—王ä¸ã€æ— 如之者〠| |
| 6 | 以其ä¾é™„耶和åŽã€ä»Žä¹‹å¼—离ã€éµå®ˆå…¶æ‰€è°•æ‘©è¥¿ä¹‹è¯«å‘½ã€ | |
| 7 | 耶和åŽä¸Žä¹‹å•ã€å‡¡å…¶æ‰€å¾€ã€æ— ä¸äº¨é€šã€èƒŒäºšè¿°çŽ‹ã€ä¸è‡£æœä¹‹ã€ | |
| 8 | 击éžåˆ©å£«äººã€è‡³äºŽè¿¦è¨ã€ä¸Žå…¶å››å¢ƒã€è‡ªæˆæ¥¼ä»¥åŠåšåŸŽã€â—‹ | |
| 9 | 希西家王四年ã€å³ 以色列王以拉å何细亚七年ã€äºšè¿°çŽ‹æ’’缦以色ã€ä¸Šæ”»æ’’玛利亚围之〠| |
| 10 | 越至三年å–之ã€å³å¸Œè¥¿å®¶å…年〠以色列王何细亚ä¹å¹´ã€æ’’玛利亚陷〠| |
| 11 | äºšè¿°çŽ‹è™ ä»¥è‰²åˆ—äººè‡³äºšè¿°ã€ç½®äºŽå“ˆè…Šä¸ŽæŒæ•£ä¹‹å“ˆåšæ²³æ»¨ã€åŠçŽ›ä»£è¯¸é‚‘〠| |
| 12 | å› å½¼ä¸ä»Žå…¶ä¸Šå¸è€¶å’ŒåŽä¹‹è¨€ã€è¿èƒŒå…¶çº¦ã€å‡¡è€¶å’ŒåŽä»†æ‘©è¥¿æ‰€å‘½è€…ã€ä¸å¬ä¸å®ˆä¹‹ã€â—‹ | |
| 13 | 希西家王å四年ã€äºšè¿°çŽ‹è¥¿æ‹¿åŸºç«‹ã€ä¸Šæ”»çŠ¹å¤§è¯¸åšåŸŽå–之〠| |
| 14 | 犹大王希西家é£ä½¿å¾€æ‹‰å‰ã€è§äºšè¿°çŽ‹æ›°ã€æˆ‘获罪矣ã€æ±‚尔离我ã€å‡¡å°”åŠ è¯¸æˆ‘è€…ã€æˆ‘必负之ã€äºšè¿°çŽ‹é‚定犹大王希西家纳银三百他连得ã€é‡‘三å他连得〠| |
| 15 | 希西家以耶和åŽå®¤ä¸ŽçŽ‹å®«åºœåº“ã€æ‰€æœ‰ä¹‹é“¶é¦ˆä¹‹ã€ | |
| 16 | 当时犹大王希西家ã€æ–«è€¶å’ŒåŽæ®¿é—¨ä¹‹é‡‘ã€ä¸Žå·±æ‰€åŒ…柱之金ã€ä¿±é¦ˆäºšè¿°çŽ‹ã€ | |
| 17 | 亚述王é£ä»–ç¥æŽ¢ã€æ‹‰ä¼¯æ’’利ã€æ‹‰ä¼¯æ²™åŸºã€ç»ŸçŽ‡å¤§å†›ã€è‡ªæ‹‰å‰è‡³è€¶è·¯æ’’冷ã€æ”»å¸Œè¥¿å®¶çŽ‹ã€æ—¢è‡³è€¶è·¯æ’’冷ã€ç«‹äºŽä¸Šæ²¼ä¹‹æ²Ÿæ—ã€æ¼‚工田之大路〠| |
| 18 | 呼王ã€æœ‰å¸Œå‹’家å家宰以利亚敬ã€ä¸Žç¼®å†™èˆä¼¯é‚£ã€äºšè¨åå²å®˜çº¦äºšã€ä¿±å‡ºè§ä¹‹ã€ | |
| 19 | 拉伯沙基谓之曰ã€å…¶å‘Šå¸Œè¥¿å®¶æ›°ã€å¤§çŽ‹äºšè¿°çŽ‹äº‘ã€å°”所æƒè€…何耶〠| |
| 20 | 尔言有谋有勇ã€è¶³ä»¥ä¸ºæˆ˜ã€æ¤çš†è™šè¯ã€å°”今æƒè°è€Œå›æˆ‘〠| |
| 21 | å°”æƒåŸƒåŠã€å½¼ä¹ƒæŠ˜è‹‡ä¹‹æ–ã€äººè‹¥èµ–之ã€å¿…刺其手ã€å‡¡æƒåŸƒåŠçŽ‹æ³•è€è€…若是〠| |
| 22 | 如告我曰ã€æˆ‘æƒæˆ‘之上å¸è€¶å’ŒåŽã€å¸Œè¥¿å®¶éžåºŸå…¶å´‡é‚±ä¸Žå›ã€å‘½çŠ¹å¤§åŠè€¶è·¯æ’’冷人ã€æƒŸäºŽè€¶è·¯æ’’冷å›å‰å´‡æ‹œä¹Žã€ | |
| 23 | 今请以质予我主亚述王ã€è‹¥èƒ½å¤‡æ–¯éª‘马者ã€æˆ‘则予尔马二åƒã€ | |
| 24 | ä¸ç„¶ã€æ›·èƒ½å¾¡æˆ‘主之仆ã€å†›é•¿è‡³å¾®ä¹‹ä¸€ã€å²‚æƒåŸƒåŠã€å¾—其车骑耶〠| |
| 25 | 今我上攻æ¤åœ°è€Œç之ã€å²‚æ— è€¶å’ŒåŽä¹‹æ—¨ä¹Žã€è€¶å’ŒåŽä¹ƒå‘½æˆ‘æ›°ã€ä¸Šæ”»æ¤åœ°è€Œç之〠| |
| 26 | 希勒家å以利亚敬ã€ä¸Žèˆä¼¯é‚£ã€çº¦äºšã€è°“拉伯沙基曰ã€è¯·ä»¥äºšå…°æ–¹è¨€è¯å°”仆ã€æˆ‘侪识之ã€å‹¿ä»¥çŠ¹å¤§æ–¹è¨€ã€ä½¿åŸŽä¸Šä¹‹æ°‘闻之〠| |
| 27 | 拉伯沙基曰ã€æˆ‘主é£æˆ‘ã€å²‚以æ¤è¨€ä»…告尔主åŠå°”乎ã€éžäº¦å‘Šå于城上ã€å°†åŒå°”食己矢ã€é¥®å·±æººä¹‹äººä¹Žã€ | |
| 28 | 拉伯沙基é‚ç«‹ã€ä»¥çŠ¹å¤§æ–¹è¨€ã€å¤§å£°å‘¼æ›°ã€å°”曹宜å¬å¤§çŽ‹äºšè¿°çŽ‹ä¹‹è¨€ã€ | |
| 29 | 王云ã€å‹¿ä¸ºå¸Œè¥¿å®¶æ‰€æ¬ºã€å½¼ä¸èƒ½æ‹¯å°”脱于我手〠| |
| 30 | å‹¿å¬å¸Œè¥¿å®¶ä½¿å°”æƒè€¶å’ŒåŽæ›°ã€è€¶å’ŒåŽå¿…拯我ã€æ¤åŸŽå¿…ä¸ä»˜äºŽäºšè¿°çŽ‹æ‰‹ã€ | |
| 31 | å‹¿å¬å¸Œè¥¿å®¶ã€ç›–亚述王云ã€å°”当与我修好ã€å‡ºè€Œé™æˆ‘ã€åˆ™å¯å„食己之葡è„ã€åŠæ— 花果ã€å„饮己井之水〠| |
| 32 | 迨我æ¥è¿å°”至一地ã€å¦‚尔故土ã€æœ‰è°·ã€æœ‰é…’ã€æœ‰é£Ÿå“ã€åŠè‘¡è„å›ã€æ©„æ¦„æ ‘ã€ä¸Žèœœã€ä½¿å°”生å˜ã€ä¸è‡³æ»äº¡ã€å¸Œè¥¿å®¶åŠå°”æ›°ã€è€¶å’ŒåŽå¿…拯我侪ã€å‹¿å¬å…¶è¨€ã€ | |
| 33 | 列国之神ã€æœ‰ä¸€æ›¾æ‹¯å…¶å›½ã€è„±äºŽäºšè¿°çŽ‹æ‰‹ä¹Žã€ | |
| 34 | 哈马与亚ç¥æ‹”之神安在ã€è¥¿æ³•ç“¦éŸ³å¸Œæ‹¿ä»¥ç“¦ä¹‹ç¥žå®‰åœ¨ã€å‡¡æ¤ã€æ›¾æ‹¯æ’’玛利亚脱于我手乎〠| |
| 35 | 列国之神ã€è°æ‹¯å…¶å›½è„±äºŽæˆ‘手ã€è€¶å’ŒåŽèƒ½æ‹¯è€¶è·¯æ’’冷ã€è„±äºŽæˆ‘手乎〠| |
| 36 | 民默然ã€ä¸ç”一è¯ã€ç›–王命勿ç”之〠| |
| 37 | 希勒家å家宰以利亚敬ã€ä¸Žç¼®å†™èˆä¼¯é‚£ã€äºšè¨åå²å®˜çº¦äºšã€è‡ªè£‚其衣ã€è¯£å¸Œè¥¿å®¶ã€ä»¥æ‹‰ä¼¯æ²™åŸºè¨€å‘Šä¹‹ã€ | |