| 1 | 有人告诉约押:“看哪ï¼çŽ‹æ£åœ¨ä¸ºæŠ¼æ²™é¾™æ‚²å“€å“泣。â€ï¼ˆæœ¬èŠ‚在《马索拉抄本》为19:2) | |
| 2 | 那一天,众人胜利的欢ä¹å˜æˆäº†æ‚²å“€ï¼Œå› 为他们å¬è¯´çŽ‹ä¸ºä»–çš„å„¿å伤痛。 | |
| 3 | 那一天,众人å·å·è¿›åŸŽï¼Œå°±åƒå†›äººä»Žæˆ˜åœºä¸Šé€ƒè·‘,羞愧地å·å·å›žæ¥ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 4 | 王蒙ç€è„¸ï¼Œå¤§å£°å“€å“,说:“我儿押沙龙啊ï¼æŠ¼æ²™é¾™ï¼Œæˆ‘儿,我儿啊ï¼â€ | |
| 5 | 约押进了屋å去è§çŽ‹ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ æ‰€æœ‰çš„è‡£ä»†ä»Šå¤©æ•‘äº†ä½ çš„æ€§å‘½ï¼Œå’Œä½ å„¿å¥³å¦»å®¤çš„æ€§å‘½ï¼Œä½ ä»Šå¤©å´ä½¿ä»–们满é¢ç¾žæ„§ï¼› | |
| 6 | ä½ çˆ±é‚£äº›æ¨ä½ 的,æ¨é‚£äº›çˆ±ä½ çš„ã€‚å› ä¸ºä½ ä»Šå¤©è¡¨æ˜Žäº†ä½ ä¸é‡è§†å°†å¸…和臣仆;我今天æ‰æ˜Žç™½ï¼Œå¦‚果押沙龙活ç€ï¼Œæˆ‘们大家都æ»åŽ»ï¼Œä½ 就欢喜了。 | |
| 7 | çŽ°åœ¨è¯·ä½ èµ·æ¥ï¼Œå‡ºåŽ»ï¼Œè¯´äº›å®‰æ…°ä½ 仆人们的è¯ã€‚我指ç€è€¶å’ŒåŽèµ·èª“ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸å‡ºåŽ»ï¼Œä»Šå¤œå°±å¿…没有一人留下æ¥ä¸Žä½ åœ¨ä¸€èµ·ã€‚è¿™ç¥¸æ‚£å°±æ¯”ä½ ä»Žå¹¼å¹´åˆ°çŽ°åœ¨æ‰€éå—的一切祸患更厉害了。†| |
| 8 | 于是王起æ¥ï¼Œå在城门å£ã€‚有人告诉众民说:“看哪ï¼çŽ‹å在城门å£ã€‚â€äºŽæ˜¯ä¼—人都æ¥åˆ°çŽ‹çš„é¢å‰ã€‚ 以色列人已ç»é€ƒè·‘,å„回自己的家去了。 | |
| 9 | 以色列众支派的人都纷纷议论,说:“王曾ç»æ‹¯æ•‘我们脱离仇敌的手,åˆæ•‘了我们脱离éžåˆ©å£«äººçš„手,现在他å´èº²é¿æŠ¼æ²™é¾™ï¼Œç¦»å¼€è¿™åœ°é€ƒèµ°äº†ã€‚ | |
| 10 | 我们所è†ç«‹ç»Ÿæ²»æˆ‘们的押沙龙,已ç»åœ¨æˆ˜åœºä¸Šæ»äº†ã€‚çŽ°åœ¨ä½ ä»¬ä¸ºä»€ä¹ˆä¸å‡ºå£°è¯·çŽ‹å›žæ¥å‘¢ï¼Ÿâ€ | |
| 11 | 大å«çŽ‹æ´¾äººåŽ»è§æ’’ç£ç¥å¸å’Œäºšæ¯”äºšä»–ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬è¦å¯¹çŠ¹å¤§çš„ä¼—é•¿è€è¯´ï¼šâ€˜ä½ 们为什么在请王回宫的事上è½åœ¨äººåŽå¤´å‘¢ï¼Ÿå…¨ 以色列请王回宫的è¯å·²ç»ä¼ 到王和王宫那里去了。 | |
| 12 | ä½ ä»¬æ˜¯æˆ‘çš„å…„å¼Ÿï¼Œæˆ‘çš„éª¨è‚‰è‡³äº²ï¼Œä¸ºä»€ä¹ˆåœ¨è¯·çŽ‹å›žæ¥çš„事上,倒è½åœ¨äººåŽå¤´å‘¢ï¼Ÿâ€™ | |
| 13 | ä½ ä»¬åˆè¦å¯¹äºšçŽ›æ’’è¯´ï¼šâ€˜ä½ ä¸æ˜¯æˆ‘的骨肉至亲å—?我若ä¸ç«‹ä½ 代替约押,在我é¢å‰ä½œå†›é˜Ÿçš„元帅,愿 神é‡é‡åœ°æƒ©ç½šæˆ‘ï¼Œå¹¶ä¸”åŠ å€ä¸¥åŽ‰åœ°æƒ©ç½šæˆ‘。’†| |
| 14 | è¿™æ ·ï¼Œå¤§å«æŒ½å›žäº†çŠ¹å¤§ä¼—人的心,好åƒä¸€äººçš„心。于是他们差派人去è§çŽ‹ï¼Œè¯´ï¼šâ€œè¯·ä½ å’Œä½ çš„ä¼—è‡£ä»†éƒ½å›žæ¥ï¼â€ | |
| 15 | 王就回æ¥ï¼Œåˆ°äº†çº¦æ—¦æ²³ã€‚犹大人也æ¥åˆ°å‰ç”²ï¼Œè¦åŽ»è¿ŽæŽ¥çŽ‹ï¼ŒæŽ¥çŽ‹è¿‡çº¦æ—¦æ²³ã€‚ | |
| 16 | 巴户ç³çš„便雅悯人,基拉的儿å示æ¯ï¼Œæ€¥å¿™ä¸ŽçŠ¹å¤§äººä¸€åŒä¸‹åŽ»è¿ŽæŽ¥å¤§å«çŽ‹ã€‚ | |
| 17 | 与示æ¯åŒæ¥çš„有一åƒä¾¿é›…悯人,还有扫罗家的仆人洗巴,和他的å五个儿å,以åŠäºŒå个仆人。他们都冲过约旦河去迎接王。 | |
| 18 | 有人渡过渡å£ï¼ŒæŠŠçŽ‹çš„家眷接过去,并且照ç€çŽ‹çš„心æ„去作。大å«è¿‡çº¦æ—¦æ²³çš„时候,基拉的儿å示æ¯ä¿¯ä¼åœ¨çŽ‹é¢å‰ï¼Œ | |
| 19 | 对王说:“我主我王从耶路撒冷出æ¥çš„é‚£ä¸€å¤©ï¼Œä½ ä»†äººæ‰€çŠ¯çš„é”™ï¼ŒçŽ°åœ¨æ±‚æˆ‘ä¸»ä¸è¦å½’ç½ªäºŽæˆ‘ï¼Œæ±‚ä½ ä¸è¦è®°å¿µï¼Œæ±‚王也ä¸è¦æ”¾åœ¨å¿ƒä¸Šã€‚ | |
| 20 | å› ä¸ºä½ çš„ä»†äººçŸ¥é“è‡ªå·±çŠ¯äº†ç½ªï¼Œæ‰€ä»¥ä½ çœ‹ï¼Œåœ¨çº¦ç‘Ÿå…¨å®¶ä¹‹ä¸ï¼Œä»Šå¤©æˆ‘是第一个下æ¥è¿ŽæŽ¥æˆ‘主我王的。†| |
| 21 | æ´—é²é›…çš„å„¿å亚比ç›å›žç”说:“示æ¯å’’骂了耶和åŽçš„å—è†è€…,岂ä¸è¯¥å› æ¤æŠŠä»–处æ»å—?†| |
| 22 | 大å«è¯´ï¼šâ€œæ´—é²é›…çš„å„¿åä»¬å•Šï¼Œæˆ‘ä¸Žä½ ä»¬æœ‰ä»€ä¹ˆå…³ç³»å‘¢ï¼Ÿä»Šå¤©ä½ ä»¬ç«Ÿä¸Žæˆ‘ä½œå¯¹ï¼ä»Šå¤©åœ¨ 以色列ä¸ï¼Œå²‚å¯æœ‰äººè¢«å¤„æ»å‘¢ï¼Ÿéš¾é“我ä¸çŸ¥é“今天我作 以色列的王å—?†| |
| 23 | 于是王对示æ¯è¯´ï¼šâ€œä½ 一定ä¸ä¼šè¢«å¤„æ»ï¼â€çŽ‹åˆå‘他起誓。 | |
| 24 | 扫罗的å™åç±³éžæ³¢è®¾ä¹Ÿä¸‹åŽ»è¿ŽæŽ¥çŽ‹ã€‚他自从王出走那天,直到王平平安安回æ¥çš„æ—¥å,都没有修脚,没有刮胡å,也没有洗衣æœã€‚ | |
| 25 | 他从耶路撒冷æ¥è¿ŽæŽ¥çŽ‹çš„时候,王问他:“米éžæ³¢è®¾å•Šï¼Œä½ 为什么没有与我一åŒç¦»å¼€å‘¢ï¼Ÿâ€ | |
| 26 | 他回ç”ï¼šâ€œæˆ‘ä¸»æˆ‘çŽ‹ï¼Œä½ ä»†äººæ˜¯ç˜¸è…¿çš„ï¼›é‚£å¤©ï¼Œæˆ‘å¿ƒé‡Œæƒ³æˆ‘è¦é¢„备驴å,å¯ä»¥éª‘上,与王一åŒç¦»å¼€ï¼Œä½†æ˜¯æˆ‘的仆人å´æ¬ºéª—了我, | |
| 27 | åˆåœ¨æˆ‘主我王é¢å‰æ¯è°¤ä½ 仆人。但我主我王åƒã€€ç¥žçš„ä½¿è€…ä¸€æ ·ï¼ŒçŽ°åœ¨ï¼Œä½ çœ‹æ€Žæ ·å¥½ï¼Œå°±æ€Žæ ·è¡Œå§ï¼ | |
| 28 | å› ä¸ºæˆ‘ç¥–çˆ¶å…¨å®¶çš„äººï¼Œåœ¨æˆ‘ä¸»æˆ‘çŽ‹é¢å‰éƒ½ç®—ä¸å¾—什么,都ä¸è¿‡æ˜¯è¯¥æ»çš„äººï¼›ä½ å´ä½¿ä»†äººåœ¨ä½ å¸ä¸Šä¸Žä½ 一åŒåƒé¥ã€‚我还有什么æƒåˆ©å†å‘王哀求什么呢?†| |
| 29 | çŽ‹å°±å¯¹ä»–è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆå†æä½ çš„äº‹å‘¢ï¼Ÿæˆ‘å·²ç»å†³å®šï¼Œä½ 与洗巴è¦å‡åˆ†é‚£åœ°ã€‚†| |
| 30 | ç±³éžæ³¢è®¾å¯¹çŽ‹è¯´ï¼šâ€œæˆ‘主我王既然已平平安安回宫,所有的一切就都任å‡æ´—巴拿去好了。†| |
| 31 | 基列人巴西莱也从罗基ç³ä¸‹æ¥ï¼Œä¸ŽçŽ‹ä¸€åŒè¿‡çº¦æ—¦æ²³ï¼Œè¦åœ¨çº¦æ—¦æ²³è¾¹ç»™çŽ‹é€è¡Œã€‚ | |
| 32 | 巴西莱年纪éžå¸¸è€è¿ˆï¼Œå·²ç»å…«åå²ã€‚王ä½åœ¨å·´æˆ·ç³çš„æ—¶å€™ï¼Œæ˜¯ä»–ä¾›å…»çŽ‹çš„ï¼Œå› ä¸ºä»–æ˜¯ä¸€ä¸ªå¾ˆå¯Œæœ‰çš„äººã€‚ | |
| 33 | çŽ‹å¯¹å·´è¥¿èŽ±è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸Žæˆ‘ä¸€åŒè¿‡æ²³åŽ»ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷与我åŒä½ï¼Œæˆ‘è¦ä¾›å…»ä½ 。†| |
| 34 | 巴西莱对王说:“我活ç€çš„年日还能有多少,å¯ä½¿æˆ‘与王一åŒä¸Šè€¶è·¯æ’’冷呢? | |
| 35 | 我现在已ç»å…«åå²äº†ï¼Œè¿˜èƒ½åˆ†åˆ«ç¾Žä¸‘å—ï¼Ÿä½ ä»†äººè¿˜èƒ½å°å‡ºåƒå–的味é“å—?我还能细å¬ç”·å¥³æŒæ‰‹çš„声音å—ï¼Ÿä½ ä»†äººä¸ºä»€ä¹ˆè¦è´Ÿç´¯æˆ‘主我王呢? | |
| 36 | ä½ ä»†äººåªä¸è¿‡ä¸ŽçŽ‹ä¸€åŒè¿‡çº¦æ—¦æ²³ï¼ŒçŽ‹ä¸ºä»€ä¹ˆè¦è¿™æ ·èµèµæˆ‘呢? | |
| 37 | è¯·è®©ä½ ä»†äººå›žåŽ»ï¼Œå¥½æ»åœ¨æˆ‘自己的城里,埋葬在我父æ¯çš„åŸå¢“æ—ã€‚çœ‹å“ªï¼Œä½ ä»†äººé‡‘ç½•åœ¨è¿™é‡Œï¼Œè¯·è®©ä»–ä¸Žæˆ‘ä¸»æˆ‘çŽ‹ä¸€åŒè¿‡æ²³ï¼›ä½ 看怎么好,就怎么待他å§ï¼â€ | |
| 38 | 王说:“金罕å¯ä»¥ä¸Žæˆ‘一åŒè¿‡æ²³ã€‚ä½ çœ‹æ€Žä¹ˆå¥½ï¼Œæˆ‘å°±æ€Žä¹ˆå¾…ä»–ã€‚ä½ å‘我所è¦æ±‚çš„ï¼Œæˆ‘éƒ½å¿…ä¸ºä½ æˆå…¨ã€‚†| |
| 39 | 于是众人都渡过约旦河,王也渡过了。王与巴西莱亲嘴,为他ç¥ç¦ï¼Œå·´è¥¿èŽ±å°±å›žè‡ªå·±çš„地方去了。 | |
| 40 | 王过了河,到了å‰ç”²ï¼Œé‡‘罕也与王一åŒæ¸¡æ²³ã€‚所有的犹大人和åŠæ•° 以色列人,也都与王一åŒæ¸¡æ²³ã€‚ | |
| 41 | 以色列众人都æ¥è§çŽ‹ï¼Œé—®çŽ‹è¯´ï¼šâ€œæˆ‘ä»¬çš„å…„å¼ŸçŠ¹å¤§äººä¸ºä»€ä¹ˆæŠŠä½ å·åŽ»äº†ï¼ŒæŠŠçŽ‹å’ŒçŽ‹çš„家眷接过约旦河呢?属大å«çš„人ä¸éƒ½ä¸€æ ·æ˜¯ä»–的人民å—?†| |
| 42 | çŠ¹å¤§ä¼—äººå›žç” ä»¥è‰²åˆ—äººè¯´ï¼šâ€œå› ä¸ºçŽ‹ä¸Žæˆ‘ä»¬çš„å…³ç³»äº²å¯†ã€‚ä½ ä»¬ä¸ºä»€ä¹ˆå› è¿™äº‹è€Œç”Ÿæ°”å‘¢ï¼Ÿæˆ‘ä»¬ä»ŽçŽ‹é‚£é‡Œå¾—åˆ°ä»€ä¹ˆåƒçš„呢?或是他给了我们什么礼物呢?†| |
| 43 | 以色列人回ç”犹大人说:“在王的事上,我们有å分的投入。在大å«èº«ä¸Šï¼Œæˆ‘们也与大å«æ¯”ä½ ä»¬æ›´æœ‰æƒ…åˆ†ã€‚ä½ ä»¬ä¸ºä»€ä¹ˆè½»è§†æˆ‘ä»¬å‘¢ï¼Ÿå…ˆè¯´è¦è¯·æˆ‘们的王回æ¥çš„,ä¸æ˜¯æˆ‘们å—?â€ä½†æ˜¯çŠ¹å¤§äººçš„è¯æ¯” 以色列人的è¯æ›´å¼ºç¡¬ã€‚ | |