| 1 | æ°¸æ’主的使者从å‰ç”²ä¸Šåˆ°æ³¢é‡‘(å³âˆ¶ã€Žå“泣者ã€çš„æ„æ€ï¼‰ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘é¢†ä½ ä»¬ä»ŽåŸƒåŠä¸Šæ¥ï¼Œå¸¦ä½ 们到我å‘ä½ ä»¬åˆ—ç¥–èµ·èª“åº”è®¸çš„åœ°ï¼›æˆ‘åˆè¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘永远ä¸è¿çŠ¯æˆ‘的约ã€åŒä½ 们立的约; | |
| 2 | ä½ ä»¬å‘¢ã€ä¹Ÿä¸å¯å’Œè¿™åœ°çš„居民立约;他们的ç¥å›ä½ 们è¦æ‹†æ¯ã€‚ã€ä½ 们竟没有å¬æˆ‘çš„è¯ï¼›ä¸ºä»€ä¹ˆä½ ä»¬è¿™æ ·è¡Œå‘¢ï¼Ÿ | |
| 3 | å› æ¤æˆ‘åˆè¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘å¿…ä¸å°†ä»–ä»¬ä»Žä½ ä»¬é¢å‰æ’µå‡ºåŽ»ï¼›ä»–们必æˆäº†ä½ 们肋下的è†æ£˜ï¼›ä»–ä»¬çš„ç¥žå¿…é¥µè¯±ä½ ä»¬å…¥äºŽç½‘ç½—ã€‚ã€ã€ | |
| 4 | æ°¸æ’ä¸»çš„ä½¿è€…å‘ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººè¯´è¿™è¯çš„时候,人民就放声而å“。 | |
| 5 | 于是给那地方起åå«æ³¢é‡‘(å³âˆ¶ã€Žå“泣者ã€çš„æ„æ€ï¼‰ï¼›ä¼—人在那里也å‘æ°¸æ’主献ç¥ã€‚ | |
| 6 | 约书亚把人民é€èµ°äº†ä»¥åŽï¼Œ 以色列人å„归自己的地业,去å 领那地。 | |
| 7 | 尽约书亚在世的日åã€åˆå°½é‚£äº›çœ‹è§æ°¸æ’主为 以色列人所行一切大事的长è€ã€å°½é‚£äº›æ¯”约书亚åŽæ»çš„é•¿è€åœ¨ä¸–çš„æ—¥åã€äººæ°‘都是始终事奉永æ’主的。 | |
| 8 | æ°¸æ’主的仆人嫩的儿å约书亚æ»äº†ï¼›é‚£æ˜¯ä»–是一百一åå²ã€‚ | |
| 9 | 以色列人将他埋葬在他地业的境内ã€åœ¨ä»¥æ³•èŽ²å±±åœ°ã€äºæ‹¿å¸Œçƒˆã€è¿¦å®žå±±çš„北边。 | |
| 10 | 那一代的人也都被收殓归他们列祖;他们之åŽï¼Œæœ‰å¦ä¸€ä»£çš„人起æ¥ã€ä¸è®¤è¯†æ°¸æ’主,也ä¸çŸ¥é“æ°¸æ’主为 以色列人所行的事。 | |
| 11 | 以色列人行了永æ’主所看为å的事ã€åŽ»æœäº‹ä¼—巴力(å³âˆ¶å¤–国人的神); | |
| 12 | 离弃了领他们出埃åŠåœ°çš„æ°¸æ’主ã€ä»–们列祖的上å¸ï¼ŒåŽ»éšä»Žåˆ«çš„神ã€å››å›´åˆ«æ—之民的神,去跪拜他们,æ¥æƒ¹æ°¸æ’主å‘怒。 | |
| 13 | 他们离弃永æ’主,去æœäº‹å·´åŠ›ï¼ˆå³âˆ¶å¤–国人的神)和亚斯他录(原文∶å–)。 | |
| 14 | æ°¸æ’ä¸»å‘ ä»¥è‰²åˆ—äººå‘æ€’ï¼Œå°±æŠŠä»–ä»¬äº¤åœ¨æŠ¢æŽ çš„äººæ‰‹ä¸ï¼Œè¿™äº›äººå°±æŠ¢æŽ³ä»–们;他åˆæŠŠä»–们交付(原文∶å–)于他们四围的仇敌的手ä¸ï¼Œä»¥è‡´ä»–们在仇敌é¢å‰å†ä¹Ÿç«™ä¸ä½ã€‚ | |
| 15 | æ— è®ºä»–ä»¬å‡ºå†›åˆ°å“ªé‡ŒåŽ»ï¼Œæ°¸æ’ä¸»çš„æ‰‹æ€»æ˜¯åŠ å®³ä»–ä»¬ï¼Œæ£å¦‚æ°¸æ’主所说过的,åˆå¦‚æ°¸æ’主å‘他们所起誓过的;他们便éžå¸¸å›°è‹¦ã€‚ | |
| 16 | æ°¸æ’主兴起了士师æ¥ï¼Œå£«å¸ˆå°±æ‹¯æ•‘他们脱离抢夺他们之人的手。 | |
| 17 | 但是连他们的士师ã€ä»–们也ä¸å¬ä»Žï¼Œç«Ÿå˜èŠ‚去æœäº‹è€Œè·ªæ‹œåˆ«çš„神;他们迅速地å离了他们列祖å¬ä»Žæ°¸æ’主命令所走的é“路,而ä¸ç…§æ ·åœ°è¡Œã€‚ | |
| 18 | æ°¸æ’主为他们兴起了士师,åˆå’Œé‚£å£«å¸ˆåŒåœ¨ï¼›å°½é‚£å£«å¸ˆåœ¨ä¸–çš„æ—¥åã€æ°¸æ’ä¸»æ€»æ˜¯æ‹¯æ•‘ä»–ä»¬è„±ç¦»ä»‡æ•Œçš„æ‰‹ï¼›å› ä»–ä»¬åœ¨åŽ‹è¿«è€…æ¬ºåŽ‹è€…åº•ä¸‹æ‰€å‘出的哀哼声,永æ’主就怜æ¤ä»–们。 | |
| 19 | 但是那士师æ»äº†ä»¥åŽï¼Œä»–们就转而å˜åã€æ¯”他们祖宗更å,去éšä»Žè€Œäº‹å¥‰è·ªæ‹œåˆ«çš„神ã€æ€»ä¸æ”¾ä¸‹ä»–们的å行为和刚愎的行径。 | |
| 20 | 于是永æ’ä¸»å‘ ä»¥è‰²åˆ—äººå‘怒,说∶「这国的人对我的约ã€æˆ‘所å©å’他们祖宗守的ã€æ—¢è¶ŠçŠ¯äº†ï¼Œä¸å¬æˆ‘的声音, | |
| 21 | 我必ä¸å†æŠŠçº¦ä¹¦äºšæ»é‚£æ—¶å€™æ‰€é—留下的列国人从他们é¢å‰èµ¶å‡ºï¼Œ | |
| 22 | 为的是è¦è—‰ç€è¿™äº›å›½çš„人æ¥è¯•éªŒ 以色列人ã€çœ‹ä»–们肯ä¸è‚¯è°¨å®ˆæ°¸æ’主的é“è·¯ã€è€Œéµè¡Œå®ƒï¼Œåƒä»–们祖宗谨守éµè¡Œçš„æ ·å。〠| |
| 23 | è¿™æ ·ã€æ°¸æ’主就留下这些国的人,ä¸å°†ä»–们迅速地赶出,也ä¸æŠŠä»–们交在约书亚手里。 | |