| 1 | 于是他们全群的众人都起æ¥ï¼ŒæŠŠ 耶稣带到彼拉多é¢å‰ï¼Œ | |
| 2 | 开始控告他说∶「我们查出这个人æ‰è½¬æˆ‘们民æ—的心,拦阻人纳页银给该撒,并说自己是上å¸æ‰€è†ç«‹è€… 基ç£ï¼Œæ˜¯çŽ‹ã€‚〠| |
| 3 | 于是彼拉多问 è€¶ç¨£è¯´âˆ¶ã€Œä½ æ˜¯çŠ¹å¤ªäººçš„çŽ‹ä¹ˆï¼Ÿã€ è€¶ç¨£å›žç”ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ è¯´çš„æ˜¯ã€‚ã€ | |
| 4 | 彼拉多对ç¥å¸é•¿å’Œç¾¤ä¼—说∶「我查ä¸å‡ºè¿™äººæœ‰ä»€ä¹ˆç½ªçŠ¶ã€‚〠| |
| 5 | 他们å´è¶ŠæžåŠ›åœ°è¯´âˆ¶ã€Œä»–鼓励民众,沿全犹太教è®äººï¼Œä»Ž åŠ åˆ©åˆ©èµ·ï¼Œç›´åˆ°è¿™é‡Œäº†ã€‚ã€ | |
| 6 | 彼拉多一å¬è§è¿™è¯ï¼Œå°±è¯˜é—®è¿™äººæ˜¯ä¸æ˜¯ åŠ åˆ©åˆ©äººã€‚ | |
| 7 | 既确知了 耶稣是属于希律æƒä¸‹çš„,就把他é€ä¸ŠåŽ»ç»™å¸Œå¾‹ï¼›å½“è¿™å‡ å¤©ã€å¸Œå¾‹æœ¬äººä¹Ÿåœ¨è€¶è·¯æ’’冷。 | |
| 8 | å¸Œå¾‹çœ‹è§ è€¶ç¨£ï¼Œå°±æžå…¶æ¬¢å–œï¼›ä»–å› ä¸ºå¬è§è¿‡ 耶稣的事,好久以æ¥å°±æƒ³è¦çœ‹çœ‹ä»–,并指望看è§ç¥žè¿¹ç”±ä»–手里行出æ¥ã€‚ | |
| 9 | 于是用好些è¯é—® 耶稣; 耶稣呢ã€ä»€ä¹ˆéƒ½ä¸å›žç”他。 | |
| 10 | ç¥å¸é•¿å’Œç»å¦å£«éƒ½ç«™ç€ï¼ŒæžåŠ›æŽ§å‘Šä»–。 | |
| 11 | 希律åŒä»–çš„å…µè—视他,æˆå¼„他,给他被上åŽä¸½çš„è¡£æœï¼ŒæŠŠä»–é€å›žç»™å½¼æ‹‰å¤šã€‚ | |
| 12 | 就在那一天,希律和彼拉多就彼æ¤æˆäº†æœ‹å‹ï¼›ä»–们从å‰è€æ˜¯äº’相为敌的。 | |
| 13 | 彼拉多就å«é½äº†ç¥å¸é•¿ã€è®®å‘˜å’Œæ°‘众, | |
| 14 | å¯¹ä»–ä»¬è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬æŠŠè¿™ä¸ªäººè§£åˆ°æˆ‘è¿™é‡Œæ¥ï¼Œè¯´ä»–是å«äººæ°‘转离æ£è½¨çš„ã€‚ä½ çœ‹ï¼Œæˆ‘å·±ç»åœ¨ä½ 们é¢å‰å®¡é—®äº†ï¼ŒæŸ¥ä¸å‡ºè¿™äººæœ‰ä½ 们所控告他的罪状。 | |
| 15 | 就是希律也查ä¸å‡ºï¼›å› 为他把他é€å›žæˆ‘们这里æ¥äº†ã€‚ä½ çœ‹ï¼Œä»€ä¹ˆè¯¥æ»çš„事ã€ä»–都没有作过呀。 | |
| 16 | æ•…æ¤æˆ‘è¦è´£æ‰“他,给释放了。〠| |
| 17 | (有å¤å·åŠ ∶『æ¯å½“这节期,总ç£å¿…须释放一个囚犯给民众。ã€äº¦æœ‰ä»¥æ¤èŠ‚置诸19节之åŽçš„) | |
| 18 | 他们å´ä¸€é½é«˜å£°å–Šç€è¯´âˆ¶ã€Œé™¤æŽ‰è¿™ä¸ªäººï¼Œé‡Šæ”¾å·´æ‹‰å·´ç»™æˆ‘们。〠| |
| 19 | è¿™å·´æ‹‰å·´åŽŸæ˜¯å› åŸŽé‡Œèµ·äº†ä¹±ï¼Œå› äº†å‡¶æ€æ¡ˆè€Œä¸‹åœ¨ç›‘里的。(æ¤å¤„有å¤å·æœ‰ç¬¬17节ç»æ–‡ï¼‰ | |
| 20 | 彼拉多想è¦é‡Šæ”¾ 耶稣,就å†å¯¹ä»–们陈述。 | |
| 21 | æ— å¥ˆä»–ä»¬ç›´å–Šå«è¯´âˆ¶ã€Œé’‰ä»–åå—架,钉他åå—架ï¼ã€ | |
| 22 | 彼拉多第三次对他们说∶「这个人作了什么æ¶äº‹å‘¢ï¼Ÿæˆ‘查ä¸å‡ºä»–有该æ»çš„罪状呀。故æ¤æˆ‘è¦è´£æ‰“他,给释放了。〠| |
| 23 | 他们å´å¤§å£°åœ°é€¼ç€æ±‚,å«ä»–å—é’‰åå—架;他们的声音竟得胜了。 | |
| 24 | 彼拉多这æ‰å®£åˆ¤âˆ¶ä»–们所求的å¯ä»¥ç…§åŠžï¼› | |
| 25 | 便释放他们所求的ã€é‚£å› 乱事和凶æ€æ¡ˆè€Œä¸‹åœ¨ç›‘里的那个人;至于 耶稣呢ã€ä»–å´äº¤å‡ºæ¥ï¼ŒåŽ»ä»»å‡ä»–们的æ„æ€è¡Œã€‚ | |
| 26 | 把 耶稣带走的时候,他们拉ä½äº†ä¸€ä¸ªä»Žä¹¡ä¸‹æ¥çš„å¤åˆ©å¥ˆäººè¥¿é—¨ï¼ŒæŠŠåå—架æ在他身上,å«åœ¨ 耶稣åŽé¢èƒŒç€ã€‚ | |
| 27 | 有一大群民众ã€å…¶ä¸æœ‰å¥½äº›å¦‡å¥³ã€è·Ÿç€ 耶稣;妇女们直为 耶稣æ¶èƒ¸å“€å·ã€‚ | |
| 28 | 耶稣转过身æ¥ï¼Œå¯¹å¥¹ä»¬è¯´âˆ¶ã€Œè€¶è·¯æ’’冷的女å阿,别为我å“了ï¼åªè¦ä¸ºä½ ä»¬è‡ªå·±å’Œä½ ä»¬çš„å„¿å¥³å“。 | |
| 29 | å› ä¸ºæ—¥åå¿…åˆ°ï¼Œä½ å°±çœ‹å§ï¼Œé‚£æ—¶äººå¿…说∶『那ä¸èƒ½ç”Ÿè‚²çš„ã€é‚£æ²¡æœ‰ç”Ÿäº§è¿‡çš„胎ã€æ²¡æœ‰ä¹³å…»è¿‡çš„胸ã€æœ‰ç¦é˜¿ï¼ã€ | |
| 30 | 那时人必对山说起è¯æ¥è¯´âˆ¶ã€Žå€’在我们身上å§ï¼ã€å¿…对å°å±±è¯´âˆ¶ã€Žé®ç›–我们å§ï¼ã€ | |
| 31 | å› ä¸ºåœ¨æœ‰æ±æ°´çš„æ ‘ä¸Šã€ä»–ä»¬æ—¢ä½œäº†è¿™äº›äº‹ï¼Œåœ¨æž¯ä¹¾çš„æ ‘ä¸Šã€ä¼šæ€Žä¹ˆæ ·å‘¢ï¼Ÿã€ | |
| 32 | å¦æœ‰ä¸¤ä¸ªäººã€æ˜¯çŠ¯äººã€ä¹Ÿè¢«å¸¦åŽ»ï¼Œè¦è·Ÿ 耶稣一åŒè¢«æ€æŽ‰ã€‚ | |
| 33 | 他们既到了那å«å¤´ç›–骨的地方,就在那里把 耶稣钉åå—架,åˆé’‰äº†é‚£ä¸¤ä¸ªçŠ¯äººï¼Œä¸€ä¸ªåœ¨å³è¾¹ï¼Œä¸€ä¸ªåœ¨å·¦è¾¹ã€‚ | |
| 34 | 耶稣说∶「父阿,赦å…ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬æ‰€ä½œçš„ã€ä»–们ä¸æ™“得。ã€ï¼ˆæœ‰å¤å·æ— 34上åŠèŠ‚)他们分了 耶稣的衣裳,拈了阄。 | |
| 35 | æ°‘ä¼—ç«™ç€è§‚看,议员们å´å—¤ç¬‘ç€è¯´âˆ¶ã€Œåˆ«äººä»–救了;这个人如果是上å¸æ‰€è†ç«‹çš„,是那蒙拣选的,让他救自己å§ã€‚〠| |
| 36 | 士兵也æˆå¼„他,上å‰åŽ»ï¼ŒæŠŠé…¸é…’é€ä¸ŠåŽ»ç»™ä»–, | |
| 37 | è¯´âˆ¶ã€Œä½ å¦‚æžœæ˜¯çŠ¹å¤ªäººçš„çŽ‹ï¼Œæ•‘ä½ è‡ªå·±å§ã€‚〠| |
| 38 | åœ¨ä»–ä¸Šè¾¹å¹¶ä¸”æœ‰æ ‡é¢˜å†™ç€è¯´âˆ¶ã€Œè¿™æ˜¯çŠ¹å¤ªäººçš„王ï¼ã€ | |
| 39 | 被悬挂的犯人ã€æœ‰ä¸€ä¸ªæ‰è°¤ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä¸æ˜¯ 基ç£ä¹ˆï¼Ÿæ•‘ä½ è‡ªå·±å’Œæˆ‘ä»¬å§ï¼ã€ | |
| 40 | é‚£å¦ä¸€ä¸ªåº”æ—¶è´£å¤‡ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ æ—¢æ˜¯å—åŒæ ·å¤„åˆ‘çš„ï¼Œä½ è¿žä¸Šå¸è¿˜ä¸æ€•ä¹ˆï¼Ÿ | |
| 41 | 我们呢ã€æ˜¯æŒ‰å…¬ä¹‰å—åˆ‘ç½šçš„ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ä»¬æ‰€å—çš„ã€æ£ä¸Žæˆ‘们所行的相称;但这个人呢ã€å¹¶æ²¡æœ‰è¡Œè¿‡æ¨ªé€†ä¸é“的事呀。〠| |
| 42 | 就说∶「 è€¶ç¨£é˜¿ï¼Œä½ è¿›ä½ å›½ï¼ˆæœ‰å¤å·ä½œâˆ¶ã€Žä½ 带ç€ä½ 的国æƒæ¥ä¸´ã€æŒ‰ã€Žå›½ã€å—与『国æƒã€åŽŸç³»åŒå—æ ¹ï¼‰çš„æ—¶å€™ã€è¯·è®°å¾—我。〠| |
| 43 | è€¶ç¨£å¯¹ä»–è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘å®žåœ¨å‘Šè¯‰ä½ ï¼Œä»Šå¤©ä½ å°±è¦åŒæˆ‘在ä¹å›é‡Œäº†ã€‚〠| |
| 44 | 这时候大约是ä¸åˆå二点(希腊文∶第å…时辰),黑暗布满了整个地方,直到下åˆä¸‰ç‚¹ï¼ˆå¸Œè…Šæ–‡âˆ¶ç¬¬ä¹æ—¶è¾°ï¼‰ï¼Œ | |
| 45 | 日光消失(有å¤å·ä½œâˆ¶å˜é»‘ï¼‰äº†ï¼›æ®¿å ‚é‡Œçš„å¹”å从当ä¸è£‚开了。 | |
| 46 | 耶稣大声呼喊说∶「父阿,我将我的çµæ‰˜ä»˜åœ¨ä½ 手里。ã€è¯´äº†è¿™è¯ï¼Œå°±æ–了气。 | |
| 47 | 百夫长看è§æ‰€ç»è¿‡çš„事,就将è£è€€å½’与上å¸è¯´âˆ¶ã€Œå®žåœ¨åœ°ã€è¿™ä¸ªäººæ˜¯ä¸ªä¹‰äººå“ªï¼ã€ | |
| 48 | 所有到场æ¥è¦çœ‹è¿™æ™¯è±¡çš„群众ã€è§äº†æ‰€ç»è¿‡çš„事ã€éƒ½æ¶ç€èƒ¸è†›å›žåŽ»ã€‚ | |
| 49 | æ‰€æœ‰åŒ è€¶ç¨£ç†Ÿè¯†çš„äººã€å’Œé‚£äº›ä»Ž åŠ åˆ©åˆ©ä¸€è·¯è·Ÿéšç€ä»–的妇女们ã€éƒ½åœ¨è¿œå¤„ç«™ç€ï¼Œçœ‹è¿™äº›äº‹ã€‚ | |
| 50 | 有一个人åå«çº¦ç‘Ÿï¼Œæ˜¯ä¸ªè®®å‘˜ï¼Œæ˜¯è‰¯å–„æ£ä¹‰çš„人。 | |
| 51 | è¿™äººå¹¶æ²¡æœ‰é™„å’Œä¼—äººçš„è®¡è°‹å’Œè¡Œä¸ºã€‚ä»–æ˜¯çŠ¹å¤ªçš„äºšåˆ©é©¬å¤ªåŸŽçš„äººï¼Œä»–ç´ æ¥æœŸæœ›ç€ä¸Šå¸çš„国。 | |
| 52 | 这人上去è§å½¼æ‹‰å¤šï¼Œæ±‚ 耶稣的身体。 | |
| 53 | 他把身体å–下æ¥ï¼Œç”¨ç»†éº»å¸ƒè£¹å¥½äº†ï¼Œå°†ä»–安放在一个石头凿æˆçš„茔墓里,是从未有人安放过的。 | |
| 54 | 那一天是豫备日å‚晚,安æ¯æ—¥å¿«åˆ°ï¼ˆåŒè¯âˆ¶å¤©å¿«äº®ï¼‰äº†ã€‚ | |
| 55 | 那些从 åŠ åˆ©åˆ©å’Œ 耶稣一åŒæ¥çš„妇女们跟éšç€ã€çœ‹é‚£åŸå¢“,并看 è€¶ç¨£çš„èº«ä½“æ€Žæ ·åœ°å®‰æ”¾ï¼Œ | |
| 56 | 然åŽå›žåŽ»ï¼Œè±«å¤‡é¦™æ–™é¦™è†ã€‚安æ¯æ—¥ä¾¿éµç…§è¯«å‘½é™æ‡ç€ã€‚ | |