| 1 | 是å²çŠ¹å¤§çŽ‹è¥¿åº•å®¶å³ä½ä¹‹å››å¹´äº”月ã€åŸºé人押朔å先知哈拿尼雅ã€åœ¨è€¶å’ŒåŽå®¤ã€ç¥å¸åº¶æ°‘å‰ã€å‘Šæˆ‘曰〠| |
| 2 | 万军之耶和åŽã€ 以色列之上å¸äº‘ã€æˆ‘已折巴比伦王之è½ã€ | |
| 3 | 二年期届ã€è€¶å’ŒåŽå®¤ä¹‹å™¨ã€å³å·´æ¯”伦王尼布甲尼撒ã€è‡ªæ¤è¿è‡³å·´æ¯”伦者ã€æˆ‘必返之〠| |
| 4 | 且导犹大王约雅敬å耶哥尼雅ã€åŠçŠ¹å¤§ä¹‹ä¿˜å›šè‡³å·´æ¯”伦者ã€è¿”于æ¤åœ°ã€ç›–我必折巴比伦王之è½ã€è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€ | |
| 5 | 先知耶利米ã€å½“ç¥å¸åŠç«‹äºŽè€¶å’ŒåŽå®¤ä¹‹æ°‘ä¼—å‰ã€è¯å…ˆçŸ¥å“ˆæ‹¿å°¼é›…〠| |
| 6 | æ›°ã€é˜¿é—¨ã€æ„¿è€¶å’ŒåŽå¦‚是而行ã€æ„¿è€¶å’ŒåŽå¦‚尔预言ã€è¿”耶和åŽå®¤ä¹‹å™¨ã€ä¸Žä¿˜å›šä¹‹ä¼—ã€è‡ªå·´æ¯”伦至于æ¤åœ°ã€ | |
| 7 | 然我有言ã€å‘Šå°”åŠæ°‘ã€å°”å…¶å¬ä¹‹ã€ | |
| 8 | 尔我以å‰ä¹‹å…ˆçŸ¥ã€è‡ªå¤å¯¹å¤šå›½å¤§é‚¦ã€é¢„言战争ã€ç¾å®³ç–«ç– 〠| |
| 9 | 先知预言平康ã€å…¶è¨€å¾—应ã€åˆ™çŸ¥å…¶å…ˆçŸ¥è¯šä¸ºè€¶å’ŒåŽæ‰€é£ã€ | |
| 10 | 先知哈拿尼雅ã€é‚自耶利米项ã€å–è½è€ŒæŠ˜ä¹‹ã€ | |
| 11 | 于民众å‰æ›°ã€è€¶å’ŒåŽäº‘ã€äºŒå¹´æœŸå±Šã€æˆ‘必如是自列邦之项ã€å–巴比伦王尼布甲尼撒之è½è€ŒæŠ˜ä¹‹ã€å…ˆçŸ¥è€¶åˆ©ç±³ä¹ƒåŽ»ã€ | |
| 12 | 先知哈拿尼雅既折先知耶利米项上之è½ã€è€¶å’ŒåŽè°•è€¶åˆ©ç±³æ›°ã€ | |
| 13 | 往告哈拿尼雅云ã€è€¶å’ŒåŽæ›°ã€å°”折木è½ã€ä¹ƒåˆ¶é“è½ä»¥ä»£ä¹‹ã€ | |
| 14 | 盖万军之耶和åŽã€ 以色列之上å¸æ›°ã€æˆ‘ç½®é“è½äºŽåˆ—邦之项ã€ä½¿å…¶æœäº‹å·´æ¯”伦王尼布甲尼撒ã€å½¼å¿…事之ã€æˆ‘亦以田野之畜锡之〠| |
| 15 | 先知耶利米谓先知哈拿尼雅曰ã€å“ˆæ‹¿å°¼é›…欤ã€å°”å…¶å¬ä¹‹ã€è€¶å’ŒåŽæœªå°é£å°”ã€å°”使斯民妄诞是æƒã€ | |
| 16 | 故耶和åŽæ›°ã€æˆ‘å¿…å±å°”于地ã€å› 尔出言悖逆耶和åŽã€ä»Šå²å¿…æ»ã€ | |
| 17 | 是年七月ã€å…ˆçŸ¥å“ˆæ‹¿å°¼é›…å’〠| |