| 1 | 耶和åŽæ¬¤ã€ä¸Žæˆ‘争者ã€å°”与之争ã€ä¸Žæˆ‘战者ã€å°”与之战〠| |
| 2 | æŒå¹²ä¸Žç›¾ã€ç«‹è€ŒåŠ©æˆ‘〠| |
| 3 | 拔戟御追我者ã€è°“我é‚æ›°ã€æˆ‘为尔之拯救兮〠| |
| 4 | 俾索å–我命者ã€å—辱蒙羞ã€è°‹å®³æˆ‘躬者ã€å´é€€æ„§è€»å…®ã€ | |
| 5 | 使如风å‰ä¹‹ç³ ã€è€¶å’ŒåŽä½¿è€…驱é€ä¹‹å…®ã€ | |
| 6 | 其路幽暗而滑?ã€è€¶å’ŒåŽä½¿è€…追è¢ä¹‹å…®ã€ | |
| 7 | ä»¥å½¼æ— ç«¯æš—è®¾å…¶ç½‘ã€æŽ˜é˜±æ¬²å®³æˆ‘é‚兮〠| |
| 8 | æ„¿ç¾ç¥¸çŒä¸´ä¹‹ã€è‡ªç½¹æš—设之网ã€è‡ªé™·æ‰€æŽ˜ä¹‹é˜±å…®ã€ | |
| 9 | æˆ‘å¿ƒå¿…å› è€¶å’ŒåŽè€Œä¹ã€ç¼˜å…¶æ‹¯æ•‘而喜兮〠| |
| 10 | 我形骸曰ã€è€¶å’ŒåŽæ¬¤ã€æ‹¯è´«è€…于强æ¢ã€æ´ç©·ä¹äºŽç›—劫ã€å°ä¼¼å°”兮〠| |
| 11 | 凶æ¶ä¹‹è¯å…´èµ·ã€ä»¥æ‰€ä¸çŸ¥ä¹‹äº‹è¯˜æˆ‘兮〠| |
| 12 | 以æ¶æŠ¥å–„ã€ä½¿æˆ‘é‚å¤è‹¦å…®ã€ | |
| 13 | 若我ã€äºŽå½¼ç—…æ—¶ã€è¡£éº»ç¦é£Ÿã€åˆ»è‹¦å·±å¿ƒã€ç„¶æˆ‘所祈ã€è¿”于我衷兮〠| |
| 14 | 我之所行ã€å¦‚丧å‹æœ‹æ˜†å¼Ÿã€å±ˆèº«æ‚²å“€ã€å¦‚å“æ¯å…®ã€ | |
| 15 | 惟我ééš¾ã€å½¼ä¼—欢èšã€ä¸‹æµä¹‹è¾ˆã€æˆ‘ä¸è¯†è€…ã€é›†è€Œæ”»æˆ‘ã€è£‚之ä¸å·²å…®ã€ | |
| 16 | 彼如çµé—´æˆè°‘之妄人ã€å‘我切齿兮〠| |
| 17 | 主欤ã€æ—观ä¸é¡¾ã€å°†è‡³ä½•æ—¶ã€æ‹¯æˆ‘é‚于强暴ã€æ•‘我命于壮狮兮〠| |
| 18 | 我则于大会ä¸ç§°è°¢å°”ã€äºŽå¤šæ°‘ä¸é¢‚赞尔兮〠| |
| 19 | å‹¿å®¹æ— ç†ä»‡æˆ‘者ã€å‘我夸å£ã€æ— 端憾我者ã€å‘我眨目兮〠| |
| 20 | å½¼ä¸è¨€å’Œå¹³ã€å®‰å±…地上者ã€å›¾è¯¡è¯ä»¥å®³ä¹‹å…®ã€ | |
| 21 | 肆å£è°¤æˆ‘æ›°ã€å˜»å˜»ã€æˆ‘ç›®è§ä¹‹å…®ã€ | |
| 22 | 主耶和åŽæ¬¤ã€å°”æ—¢è§æ¢ã€å‹¿ç¼„默ã€å‹¿è¿œæˆ‘兮〠| |
| 23 | 我上å¸ã€æˆ‘主欤ã€å¥‹ç„¶è€Œå…´ã€ä¼¸æˆ‘冤ã€åˆ¤æˆ‘狱兮〠| |
| 24 | 耶和åŽæˆ‘上å¸æ¬¤ã€ä¾å°”义而判之ã€å‹¿ä½¿æ•Œä¸ºæˆ‘而夸兮〠| |
| 25 | 勿容其心曰ã€å˜»ã€é€‚如我愿ã€å‹¿å®¹å½¼æ›°ã€æˆ‘å·²åžä¹‹å…®ã€ | |
| 26 | 幸我é˜ç¾è€…ã€ä¿¾å…¶æ€€æƒæŠ±æ„§ã€å‘我夸大者ã€ä¿¾å…¶è¢«è¾±è’™ç¾žå…®ã€ | |
| 27 | ä¹æˆ‘义谳者ã€æ„¿å…¶æ¬¢å‘¼æ¬£å–œã€æ‚¦å…¶ä»†èŽ·ç¦ä¹‹è€¶å’ŒåŽã€å®œæ’尊之为大兮〠| |
| 28 | 我舌必言尔义ã€ç»ˆæ—¥é¢‚赞兮〠| |