| 1 | 犹大王西底家ä¹å¹´å月ã€å·´æ¯”伦王尼布甲尼撒ã€çŽ‡å…¶å…¨å†›å›´è€¶è·¯æ’’冷〠| |
| 2 | 西底家å一年四月ä¹æ—¥ã€åŸŽç ´ã€ | |
| 3 | 巴比伦王之牧伯ã€å°¼ç”²æ²™åˆ©è–›ã€ä¸‰ç”²å°¼æ³¢ã€å®¦å®˜é•¿æ’’西金ã€åšå£«é•¿å°¼ç”²æ²™åˆ©è–›ã€åŠå·´æ¯”伦王其余之牧伯ã€å’¸å…¥ã€å于ä¸é—¨ã€ | |
| 4 | 犹大王西底家ã€ä¸Žè¯¸æˆ˜å£«è§ä¹‹ã€é‚夜éã€æ²¿çŽ‹å›¿ã€ç”±ä¸¤åž£é—´ä¹‹é—¨å‡ºé‚‘ã€å‘亚拉巴而去〠| |
| 5 | 迦勒底军旅追之ã€è¿½åŠè¥¿åº•å®¶äºŽè€¶åˆ©å“¥å¹³åŽŸã€æ‰§ä¹‹ã€æºè‡³å“ˆé©¬åœ°ä¹‹åˆ©æ¯”拉ã€å·´æ¯”伦王尼布甲尼撒所ã€è€Œå®¡éž«ä¹‹ã€ | |
| 6 | 巴比伦王在利比拉ã€æˆ®è¥¿åº•å®¶è¯¸åã€ä½¿ä¹‹ç›®ç¹ã€äº¦æˆ®çŠ¹å¤§è¯¸è´µèƒ„〠| |
| 7 | 抉西底家之目ã€çµ·ä¹‹ä»¥é“¾ã€æ¬²æºè‡³å·´æ¯”伦〠| |
| 8 | 迦勒底人ç«ç„šçŽ‹å®«æ°‘室ã€æ¯è€¶è·¯æ’’冷城垣〠| |
| 9 | ä¾å«é•¿å°¼å¸ƒæ’’拉旦ã€ä»¥é‚‘ä¸é—æ°‘ã€ä¸Žå½’é™è€…ã€åŠå…¶ä½™ä¹‹ä¼—ã€å’¸è™è‡³å·´æ¯”伦〠| |
| 10 | 惟民ä¸è´«ä¹æ— 业者ã€ä¾å«é•¿å°¼å¸ƒæ’’拉旦留之于犹大地ã€ä»¥ç”°ç•´è‘¡è„å›ã€åŒæ—¶ç»™ä¹‹ã€ | |
| 11 | 巴比伦王尼布甲尼撒论耶利米ã€å‘½ä¾å«é•¿å°¼å¸ƒæ’’拉旦曰〠| |
| 12 | å°”æºä¹‹åŽ»ã€å–„é‡ä¹‹ã€å‹¿åŠ 害ã€å¦‚其所言而待之〠| |
| 13 | ä¾å«é•¿å°¼å¸ƒæ’’拉旦ã€å®¦å®˜é•¿å°¼å¸ƒæ²™æ–¯çã€åšå£«é•¿å°¼ç”²æ²™åˆ©è–›ã€ä¸Žå·´æ¯”伦王诸长官〠| |
| 14 | é£äººæ耶利米ã€å‡ºäºŽæŠ¤å†›ä¹‹é™¢ã€ä»˜äºŽæ²™ç•ªå™ã€äºšå¸Œç”˜å基大利ã€æºä¹‹å½’家ã€å±…于民ä¸ã€â—‹ | |
| 15 | 耶利米尚幽于护军之院时ã€è€¶å’ŒåŽè°•ä¹‹æ›°ã€ | |
| 16 | 往告å¤å®žäººä»¥ä¼¯ç±³å‹’æ›°ã€ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽã€ 以色列之上å¸äº‘ã€æˆ‘言é™ç¾ã€ä¸é™ç¦äºŽæ–¯é‚‘ã€æ—¥è‡³å¿…应于尔å‰ã€ | |
| 17 | 惟于是日ã€æˆ‘必拯尔ã€ä¸è¢«ä»˜äºŽå°”所惧者之手ã€è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€ | |
| 18 | 盖尔惟我是赖ã€æˆ‘必拯尔ã€ä¸ä»†äºŽåˆƒã€ä¿¾èŽ·ç”Ÿå‘½ã€å¦‚èŽ·æŽ ç‰©ã€è€¶å’ŒåŽè¨€ä¹‹çŸ£ã€ | |