| 1 | 我在上å¸å‰ã€åŠå°†éž«ç”Ÿè€…æ»è€…之 基ç£è€¶ç¨£å‰ã€ä»¥å…¶æ˜¾ä¸Žå…¶å›½è°•å°”〠| |
| 2 | 宜宣é“ã€æ— 论得时与å¦ã€å¿…专务之ã€ä»¥æ’å¿ã€è®è¯²ã€è€Œè´¨è¯ã€æ–¥è´£ã€åŠå‹‰ã€ | |
| 3 | 盖时将至ã€äººå¿…ä¸å®¹æ£æ•™ã€å› 其耳痒而徇己欲ã€å¤šé›†åŽ¥å¸ˆã€ | |
| 4 | 厌闻真ç†ã€è½¬å‘虚谈〠| |
| 5 | 尔惟凡事节制ã€å¿å—艰苦ã€ä½œå®£é“之工ã€ä»¥å°½åŽ¥èŒã€ | |
| 6 | 盖我方被çŒå¥ ã€é€æœŸè‡³çŸ£ã€ | |
| 7 | 我已战善战ã€å°½ç¨‹é€”ã€å®ˆä¸»é“〠| |
| 8 | 今而åŽæœ‰ä¹‰å†•ä¸ºæˆ‘而备ã€ä¹‰éž«ä¹‹ä¸»ã€å°†äºŽå½¼æ—¥èµæˆ‘ã€ä¸ç¬¬æˆ‘也ã€äº¦æš¨å‡¡æ…•å…¶æ˜¾è‘—者ã€â—‹ | |
| 9 | 尔务速就我〠| |
| 10 | 盖底马慕斯世而弃我ã€å¾€å¸–撒罗尼迦ã€é©å‹’å£«å¾€åŠ æ‹‰å¤ªã€æ多往挞马太〠| |
| 11 | æƒŸè·¯åŠ å•æˆ‘ã€å°”æ¥åˆ™æºé©¬å¯è‡³ã€ç›–彼之役事ã€æœ‰ç›ŠäºŽæˆ‘〠| |
| 12 | 我已é£æŽ¨åŸºå¤å¾€ä»¥å¼—所〠| |
| 13 | æˆ‘åœ¨ç‰¹ç½—äºšåŠ å¸ƒå®¶æ‰€ç•™ä¹‹å¤–æœã€å°”æ¥æºä¹‹ã€å¹¶è¯¸ä¹¦ã€ç¾Šé©è€…为尤è¦ã€ | |
| 14 | 铜工亚力山大多方害我ã€ä¸»å°†ä¾å…¶æ‰€è¡Œè€ŒæŠ¥ä¹‹ã€ | |
| 15 | 尔宜慎防之ã€ä»¥å…¶ç”šæ‹’我言也〠| |
| 16 | 我始申诉ã€æ— 人助我ã€è€Œçš†é—我ã€æ„¿å‹¿ç½ªä¹‹ã€ | |
| 17 | 然主左å³æˆ‘ã€åˆšå¥æˆ‘ã€ç”±æˆ‘é宣斯é“ã€ä¿¾å¼‚邦皆闻之ã€ä¸”我得拯于狮å£ã€ | |
| 18 | 主必拯我脱诸æ¶è¡Œã€æ•‘我入于天国ã€æ„¿è£å½’之ã€çˆ°åŠä¸–世ã€é˜¿é—¨ã€â—‹ | |
| 19 | 问百基拉亚居拉与阿尼色弗之家安〠| |
| 20 | 以拉都居哥林多ã€ç‰¹ç½—éžæ‘©æˆ‘留之于米利都ã€å› 病故也〠| |
| 21 | 尔务于冬å‰å°±æˆ‘ã€å‹å¸ƒç½—ã€å¸ƒç”°ã€åˆ©å¥´ã€é©è€åº•äºšã€ä¸Žè¯¸å…„弟ã€ä¿±é—®å°”安〠| |
| 22 | 愿主å•å°”çµã€æ©å•å°”曹焉〠| |